第 12 章
里,区别不大。”
阿尼娅朝苍蝇瞥了一眼,暗暗想道:“他这是怎么,发疯了?竟然说出了自己的真名?”她没说话,坐到小桌前,拿出镜子梳头。
“你怎么不烫发?如今时兴电烫。”
“对我不合适。”
“你穿得还可以,”苍蝇接着说,“还象回事……别的人呢?穿的是战利品还是订做的?”
“各人不一样。”
“头头是穿蓝色西服跳伞的吧?”
“不,是工作服。”
“他穿的鞋是什么样子?不记得了?是什么颜色?”
“不记得了……”
“你在地图上标明了藏电台的地点吗?”
“我把地图也埋了。”
“埋在哪儿?”
“离这里不远。”
“去把地图取来。”
“最好晚上去。别担心。即使夜里我也能找到,我在林中留有标记。”
“什么样的标记?”
“也就是记号……我把树皮切了一道缝,从小径画出一条线,扔了许多干树枝……这是西伯利亚人的办法,我也会。”
“你是西伯利亚人?”
“差不多是。”
“看你小心翼翼的样子,”苍蝇微笑了一下,“总是拐弯抹角的。阿尼娅,第二个人穿的是什么衣服?万一头头失踪了,我总得知道吧……”
“也穿的工作服,”阿尼娅答道。“你可以根据暗语接头。”
“怎么,你不相信我?”
“为什么?”阿尼娅惊问道。“我怎么能不相信你?”
“我一个人在这里,待了三个月。我建立了小组。我拍发情报,给你们打好了基础,不睡觉,不吃饭。唉!有什么好说的!”
“别生气,安德留沙,你这是怎么啦?要是你心神不安,就不要去接头了。现在我可以去。我认识他们……”
“好吧,到时候再说……请原谅,我是脱口而出:神经已经紧张到了极限。不过你还是应该现在就去取地图。”
“为什么现在?晚上更安全。还是晚上吧,嗯?”
晚上苍蝇约好要和贝格见面。他说:“不,阿尼娅,晚上不行:到处是巡逻兵,说不定会碰上,太危险。”
他必须把地图jiāo给贝格上校,这是命令。他还想把地图拿给盖世太保分子们看看。他觉得和那个情报员当面对质后自己失宠了,他们明显地不相信他。让他们看看地图就会相信了。
“好吧,”阿尼娅说,“如果你认为应该现在去,那就走吧。我什么时候都行。”
“等等,”苍蝇说,“我给准备了一些吃的。”
“谢谢,”阿尼娅微笑了一下,“我饿得象只狼呢?”
苍蝇从前室端来一个盘子,上面有煮土豆、黄盐粒、刚从地里摘来的嫩葱。
“哦,太谢谢啦,”阿尼娅说,“真漂亮!……”
“等等,”苍蝇说,“我还给你弄来一罐酸nǎi呢。”
“谢谢,安德留沙,我不吃酸nǎi。”
“这是为什么?酸nǎi最好吃不过了。”
“我不吃。小时候妈妈把我吓怕了。她说人们把青蛙放到酸nǎi里去──为了凉。打那时起我就情愿挨饿也不吃酸nǎi了。”
“真是女人!”苍蝇说道。“还要去打仗呢……那你就吃饭吧。明天我给你弄鲜nǎi来。他们这里的牛nǎi很浓,挺不错……”
十分钟后他走出了家门。
“阿尼娅,”苍蝇问,“你知道不知道我们现在的任务?”
“知道,”阿尼娅答道。“一项极为重要的特殊任务。具体细节由旋风告诉你。你别生气,好吗?我并没问你的联系暗号和接头地点。等旋风来了,你们一起研究吧。”
“我并没生气,看你说的……旋风个子很高吧?浅蓝色眼睛,对吧?”
阿尼娅回头看了看。一个小女孩骑着自行车跟在他们后面。此外再也没有什么人了。阿尼娅又回头看了看,她觉得那辆自行车很面熟──和去广场找穿高筒靴的小伙子的那个小男孩骑得一模一样。
“这里自行车很多吧?”阿尼娅问。
“每家都有。那又怎样?”
“没什么。随便问问。”
他们朝树林方向拐去。
4、旧集市
“冒充的,”旋风想道,“这是冒充的,他们想骗我。这是他们的人。他们想再检验我一次,看我是朝这人喊‘快跑!’还是走到他跟前。蠢货!他们这么做倒帮了我的忙,是自己使自己相信我对他们的忠诚。慢!假如只是偶然的巧合呢?那就毁了这个小伙子,平白无故地毁了他。未必……这不是什么巧合。这不可能是什么巧合──一切都表演得十分精确。”
他不慌不忙地跟在小伙子身后。小伙子在别的商贩旁边来回走动──往前走五步,又往回走五步。
“你有喂火鸡的上等饲料吗?”旋风靠近穿绒布夹克的人,问道。
那人立即回过身,迅速打量了一下旋风和站在他身后的“瞎子”,然后一个字一个字地答道:“现在的火鸡饲料太贵了……你大概指的是雏鸡吧?”
那人首先向旋风伸过手来。旋风握了握他伸过来的手。
“真是愚不可及。看来,他会把我带到他们的接头地点去。从路上跑掉吗?不行。如果在集市上进行搜捕,我有百分之九十的机会逃脱。如果现在跑,只有百分之一的机会。如果再也没有别的机会了呢?如果不进行搜捕呢?如果……上千个如果……上千个可诅咒的如果……”
这一切在他的脑子里只是一闪而过。他立即回头对“瞎子”说:“来认识一下,这是我们的朋友。”
随后他们来到圣安珍大学街,朝一所大学拐去,然后来到普梁塔公园(这是一片自古以来环绕旧城的杨树林),顺着有轨电线车向河边走去。
那里人很少。几个女人带着孩子坐在长条椅上。孩子们面呈菜色,眼角的皮肤象老人一样皱巴巴的。战争年代的孩子。他们没有互相追逐,没有喊叫,没有拿着小铲在草坪上挖土玩。他们静悄悄地坐在女人们身旁,小手放在膝盖上,而膝盖是那样肥肿,两条小腿却细如干柴。
“这里的一切都在他们的控制之下。他们将在这里逮捕我,”旋风想道。“太不值得了。白白送死总是非常简单的事。”
“请你走路稍微颠一点,”当“绒布夹克”侧过身去时,旋风对“瞎子”说。
“瞎子”点点头,可是依旧跟明眼人一样,迈着士兵的步伐,雄纠纠地向前走去。
“绒布夹克”走到与华沙旅馆相邻的一座大楼前停了下来,看了看标有住宅号码的牌子,微微一点头,打开了门。旋风和“瞎子”紧跟着也走了进去。
“现在可以往回跑!”旋风想道。“不行。那边有他们的人。那边肯定有尾巴。我会全盘输掉的。现在不能跑。”
他们在三层五号门前停了下来。“绒布夹克”把耳朵贴在锁洞上听了半天,然后麻利地一转钥匙,打开了门。
他们来到一个显得很空空dàngdàng的大房间。这里只有一张桌子,两把椅子,墙角有一张宽大的、皱巴巴的无靠背沙发。在一面巨大的,几乎占了整整一面墙的意大利式窗户旁边,盖世太保三处处长正站在那里微笑。
“请原谅,干我们这一行有时不得不演几场戏。”
旋风早有准备。他装出一副惊愕万分的样子,使得盖世太保分子们──起初是处长,接着是把眼镜放进了眼镜盒的“瞎子”,随后是“绒布夹克”──放声狂笑起来。
第八章 烧酒的味道
原来舒尔茨只是同名而已。等波格丹诺夫被带进来之后,科利亚便明白了这一点。斯捷潘的表演完全合格,与他们在营房中排练的一样。
科利亚熟练地为他理了发。他在波格丹诺夫的头上嚓嚓地舞弄着剪刀,嘴里不住地问道:“合适吗?满意吗?怎么样?”
晚上德国人发给他们每人五百马克:凡随德军逃离红军的人,在正式安排工作之前都发放一份津贴。
科利亚领到了去军官理发店工作的派遣证,斯捷潘被派往距克拉科夫七公里的坦克兵汽车修配厂做工。
领到钱后,两人来到士兵分配站。他们在那里凭借老军官的条子买了一盒猪ròu罐头、一个白面包、一百克人造黄油和一瓶烧酒。他们把这些东西用报纸裹好,便到一座小树林去了。他们在林中点了一堆篝火,开始吃喝起来。斯捷潘喝了一杯烧酒就有点醉了,竟然哭了起来。他泣不成声,泪水顺着他蜡黄的两颊往下流,他也不去擦,直到泪水流到嘴里,他才用手抹抹嘴唇,不好意思地微笑着。
“你知道什么东西最可怕吗?”他说道。“最可怕的是:我们会成为什么样的人?我们能不能战胜我们自身的仇恨?能不能排除与绝望和勇敢共存于我们身上的恐惧?能不能抛弃对讲德语的人的仇恨?”
他贪婪地喝了一口烧酒,闻了闻面包皮,然后把身体移近篝火,说:“负责审查我的侦查员叫帕尔·帕雷奇。他是个弗拉索夫分子,一个无耻之徒和恶棍。秃头、衰老,多病。我看出他有病,因为他嘴角不停地冒泡,脸又黄又瘦。”
“喂,把嘴张开,”帕尔·帕雷奇说。
“什么?”
“张开你的嘴!懂吗?!”
我张开嘴。他看了看我的牙,气呼呼地说:“怎么,黄玩意儿已经叫德国人弄走了?”
我莫名其妙。
“我是说牙套叫德国人取走了?唉,就是金牙,还不懂?”
“现在懂了。我没有镶过金牙。”
“日子过得很节省吧?”
“没什么东西可节省的。”
“布尔什维克一点油水也不给吧?尽呵叱你们吧?”
“呵叱?”
“就是虐待!”帕尔·帕雷奇吼叫道。“你是有毛病还是怎么啦?!”
“我身体很好……”
帕尔·帕雷奇绕过桌子,照我脸上打了一下。
“你蛮机灵的,”他笑着说道。“爱开玩笑。你是有话直说呢,还是……打算兜圈子?”
“我没那玩意儿。我只剩一把骨头了。”
“要可怜你吗?”
“狼也可怜过母马……”
“你算什么母马?我情愿可怜小母马。马有一颗很大的心脏,一双善良的眼睛。可你是人。人是世界上最可怕的野兽。要么我吃掉你,要么你吃掉我。喂,囚徒,你穿几号鞋?”
“四十二号。”
“衣服呢?”
“你指偷来的那件吗?”
“你别耍贫嘴!偷来的……你在家穿多大号的衣服?”
“不知道。”
“为什么?”
“我只有一件衣服,还是生日那天父亲送我的。”
“好呀,好呀,你这个契卡分子!‘父亲送的!’你别糊弄我,我们知道他们大把大把地给你们钱。都是从老百姓身上挤出的血汗……喂,靠墙站好!”
“想开qiāng吗?”
“少罗唆!……这种事用不着我们去干。”
我走到墙根前。他用尺子量我的身材,量得很内行,象个商人。
“跟我想的一样:五十公分,三号。”
“你做过买卖吧?”
“对。做过买卖。”他小声答道。“你还挺有眼力呢。”
“卖什么东西?”
“瓶装的泪水。俄国人喜欢眼泪。也喜欢忏悔。不干坏事是不会忏悔的──所以我们才有罪。”
他拿起电话,拨了号码,说道:“哈罗,瓦西里·伊万诺维奇,你好!五十公分,三号。四十二号。嗯,嗯。你那儿情况怎么样?听到了,听到了……是个大嗓门。”帕尔·帕雷奇招呼我到他跟前去。他把电话递给我,小声说:“你听,你的朋友正开音乐会呢。”
我从电话中听到绝望的、非人的嚎叫,还有醉鬼的狂笑和叫喊。
帕尔·帕雷奇紧盯住我的脸,问:“可怕吧,囚徒?”
“可怕。”
“我也害怕。”
“你害怕的原因很清楚。你是个胆小鬼。”
“你说什么?”帕尔·帕雷奇吃惊地说。“我胆子很大。我知道我会受到惩罚。可我还是要走我的独木桥。你以为我夜里就睡得那么安稳?我喝白兰地,不喝就睡不着,就胆战心惊。可是天一亮就怎么样呢?天一亮我就走上战斗岗位,就是一名战士了。”
“你算什么战士?你是刽子手。”
“我?胡说!我算什么刽子手?难道我砍断了你的手指?砍断了你的腿?我对你是战士对战士──正大光明,我就是这种人。我没有折磨你,你何必冤枉我?”
“你会砍断我的腿,也会砍断我的手指的。”
“害怕了?啊?我不会的。不过对别人我就不敢担保了,我们不是马群,各人有各人的自由。”
这时有人送来一件弗拉索夫匪徒的军服。帕尔·帕雷奇接过弗lún奇式军上衣,用商人的熟练方式往胳臂肘上一搭,递给我说:“五十公分,三号的。拿去吧。”
“不行。”
“想尝尝疼的味道吗?囚徒!等嗓子喊破了,你就会同意了。在盖世太保那里你不过挨了顿打,那算不了什么。德国人是一板一眼的人,叫人恶心。打一顿──有什么可怕的?我们比德国人吃的苦头多,每个人都憋着一肚子气。德国人打人是完成职守,我们打人则是出俄国人的怨气,是寻求真理。区别就在这里,小心点!”
“好吧,我小心点。”
帕尔·帕雷奇说:“你朝窗外看看。别害怕,别害怕,看看吧,那里是栏杆,没办法。看到那幢一层的小房了吗
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com
阿尼娅朝苍蝇瞥了一眼,暗暗想道:“他这是怎么,发疯了?竟然说出了自己的真名?”她没说话,坐到小桌前,拿出镜子梳头。
“你怎么不烫发?如今时兴电烫。”
“对我不合适。”
“你穿得还可以,”苍蝇接着说,“还象回事……别的人呢?穿的是战利品还是订做的?”
“各人不一样。”
“头头是穿蓝色西服跳伞的吧?”
“不,是工作服。”
“他穿的鞋是什么样子?不记得了?是什么颜色?”
“不记得了……”
“你在地图上标明了藏电台的地点吗?”
“我把地图也埋了。”
“埋在哪儿?”
“离这里不远。”
“去把地图取来。”
“最好晚上去。别担心。即使夜里我也能找到,我在林中留有标记。”
“什么样的标记?”
“也就是记号……我把树皮切了一道缝,从小径画出一条线,扔了许多干树枝……这是西伯利亚人的办法,我也会。”
“你是西伯利亚人?”
“差不多是。”
“看你小心翼翼的样子,”苍蝇微笑了一下,“总是拐弯抹角的。阿尼娅,第二个人穿的是什么衣服?万一头头失踪了,我总得知道吧……”
“也穿的工作服,”阿尼娅答道。“你可以根据暗语接头。”
“怎么,你不相信我?”
“为什么?”阿尼娅惊问道。“我怎么能不相信你?”
“我一个人在这里,待了三个月。我建立了小组。我拍发情报,给你们打好了基础,不睡觉,不吃饭。唉!有什么好说的!”
“别生气,安德留沙,你这是怎么啦?要是你心神不安,就不要去接头了。现在我可以去。我认识他们……”
“好吧,到时候再说……请原谅,我是脱口而出:神经已经紧张到了极限。不过你还是应该现在就去取地图。”
“为什么现在?晚上更安全。还是晚上吧,嗯?”
晚上苍蝇约好要和贝格见面。他说:“不,阿尼娅,晚上不行:到处是巡逻兵,说不定会碰上,太危险。”
他必须把地图jiāo给贝格上校,这是命令。他还想把地图拿给盖世太保分子们看看。他觉得和那个情报员当面对质后自己失宠了,他们明显地不相信他。让他们看看地图就会相信了。
“好吧,”阿尼娅说,“如果你认为应该现在去,那就走吧。我什么时候都行。”
“等等,”苍蝇说,“我给准备了一些吃的。”
“谢谢,”阿尼娅微笑了一下,“我饿得象只狼呢?”
苍蝇从前室端来一个盘子,上面有煮土豆、黄盐粒、刚从地里摘来的嫩葱。
“哦,太谢谢啦,”阿尼娅说,“真漂亮!……”
“等等,”苍蝇说,“我还给你弄来一罐酸nǎi呢。”
“谢谢,安德留沙,我不吃酸nǎi。”
“这是为什么?酸nǎi最好吃不过了。”
“我不吃。小时候妈妈把我吓怕了。她说人们把青蛙放到酸nǎi里去──为了凉。打那时起我就情愿挨饿也不吃酸nǎi了。”
“真是女人!”苍蝇说道。“还要去打仗呢……那你就吃饭吧。明天我给你弄鲜nǎi来。他们这里的牛nǎi很浓,挺不错……”
十分钟后他走出了家门。
“阿尼娅,”苍蝇问,“你知道不知道我们现在的任务?”
“知道,”阿尼娅答道。“一项极为重要的特殊任务。具体细节由旋风告诉你。你别生气,好吗?我并没问你的联系暗号和接头地点。等旋风来了,你们一起研究吧。”
“我并没生气,看你说的……旋风个子很高吧?浅蓝色眼睛,对吧?”
阿尼娅回头看了看。一个小女孩骑着自行车跟在他们后面。此外再也没有什么人了。阿尼娅又回头看了看,她觉得那辆自行车很面熟──和去广场找穿高筒靴的小伙子的那个小男孩骑得一模一样。
“这里自行车很多吧?”阿尼娅问。
“每家都有。那又怎样?”
“没什么。随便问问。”
他们朝树林方向拐去。
4、旧集市
“冒充的,”旋风想道,“这是冒充的,他们想骗我。这是他们的人。他们想再检验我一次,看我是朝这人喊‘快跑!’还是走到他跟前。蠢货!他们这么做倒帮了我的忙,是自己使自己相信我对他们的忠诚。慢!假如只是偶然的巧合呢?那就毁了这个小伙子,平白无故地毁了他。未必……这不是什么巧合。这不可能是什么巧合──一切都表演得十分精确。”
他不慌不忙地跟在小伙子身后。小伙子在别的商贩旁边来回走动──往前走五步,又往回走五步。
“你有喂火鸡的上等饲料吗?”旋风靠近穿绒布夹克的人,问道。
那人立即回过身,迅速打量了一下旋风和站在他身后的“瞎子”,然后一个字一个字地答道:“现在的火鸡饲料太贵了……你大概指的是雏鸡吧?”
那人首先向旋风伸过手来。旋风握了握他伸过来的手。
“真是愚不可及。看来,他会把我带到他们的接头地点去。从路上跑掉吗?不行。如果在集市上进行搜捕,我有百分之九十的机会逃脱。如果现在跑,只有百分之一的机会。如果再也没有别的机会了呢?如果不进行搜捕呢?如果……上千个如果……上千个可诅咒的如果……”
这一切在他的脑子里只是一闪而过。他立即回头对“瞎子”说:“来认识一下,这是我们的朋友。”
随后他们来到圣安珍大学街,朝一所大学拐去,然后来到普梁塔公园(这是一片自古以来环绕旧城的杨树林),顺着有轨电线车向河边走去。
那里人很少。几个女人带着孩子坐在长条椅上。孩子们面呈菜色,眼角的皮肤象老人一样皱巴巴的。战争年代的孩子。他们没有互相追逐,没有喊叫,没有拿着小铲在草坪上挖土玩。他们静悄悄地坐在女人们身旁,小手放在膝盖上,而膝盖是那样肥肿,两条小腿却细如干柴。
“这里的一切都在他们的控制之下。他们将在这里逮捕我,”旋风想道。“太不值得了。白白送死总是非常简单的事。”
“请你走路稍微颠一点,”当“绒布夹克”侧过身去时,旋风对“瞎子”说。
“瞎子”点点头,可是依旧跟明眼人一样,迈着士兵的步伐,雄纠纠地向前走去。
“绒布夹克”走到与华沙旅馆相邻的一座大楼前停了下来,看了看标有住宅号码的牌子,微微一点头,打开了门。旋风和“瞎子”紧跟着也走了进去。
“现在可以往回跑!”旋风想道。“不行。那边有他们的人。那边肯定有尾巴。我会全盘输掉的。现在不能跑。”
他们在三层五号门前停了下来。“绒布夹克”把耳朵贴在锁洞上听了半天,然后麻利地一转钥匙,打开了门。
他们来到一个显得很空空dàngdàng的大房间。这里只有一张桌子,两把椅子,墙角有一张宽大的、皱巴巴的无靠背沙发。在一面巨大的,几乎占了整整一面墙的意大利式窗户旁边,盖世太保三处处长正站在那里微笑。
“请原谅,干我们这一行有时不得不演几场戏。”
旋风早有准备。他装出一副惊愕万分的样子,使得盖世太保分子们──起初是处长,接着是把眼镜放进了眼镜盒的“瞎子”,随后是“绒布夹克”──放声狂笑起来。
第八章 烧酒的味道
原来舒尔茨只是同名而已。等波格丹诺夫被带进来之后,科利亚便明白了这一点。斯捷潘的表演完全合格,与他们在营房中排练的一样。
科利亚熟练地为他理了发。他在波格丹诺夫的头上嚓嚓地舞弄着剪刀,嘴里不住地问道:“合适吗?满意吗?怎么样?”
晚上德国人发给他们每人五百马克:凡随德军逃离红军的人,在正式安排工作之前都发放一份津贴。
科利亚领到了去军官理发店工作的派遣证,斯捷潘被派往距克拉科夫七公里的坦克兵汽车修配厂做工。
领到钱后,两人来到士兵分配站。他们在那里凭借老军官的条子买了一盒猪ròu罐头、一个白面包、一百克人造黄油和一瓶烧酒。他们把这些东西用报纸裹好,便到一座小树林去了。他们在林中点了一堆篝火,开始吃喝起来。斯捷潘喝了一杯烧酒就有点醉了,竟然哭了起来。他泣不成声,泪水顺着他蜡黄的两颊往下流,他也不去擦,直到泪水流到嘴里,他才用手抹抹嘴唇,不好意思地微笑着。
“你知道什么东西最可怕吗?”他说道。“最可怕的是:我们会成为什么样的人?我们能不能战胜我们自身的仇恨?能不能排除与绝望和勇敢共存于我们身上的恐惧?能不能抛弃对讲德语的人的仇恨?”
他贪婪地喝了一口烧酒,闻了闻面包皮,然后把身体移近篝火,说:“负责审查我的侦查员叫帕尔·帕雷奇。他是个弗拉索夫分子,一个无耻之徒和恶棍。秃头、衰老,多病。我看出他有病,因为他嘴角不停地冒泡,脸又黄又瘦。”
“喂,把嘴张开,”帕尔·帕雷奇说。
“什么?”
“张开你的嘴!懂吗?!”
我张开嘴。他看了看我的牙,气呼呼地说:“怎么,黄玩意儿已经叫德国人弄走了?”
我莫名其妙。
“我是说牙套叫德国人取走了?唉,就是金牙,还不懂?”
“现在懂了。我没有镶过金牙。”
“日子过得很节省吧?”
“没什么东西可节省的。”
“布尔什维克一点油水也不给吧?尽呵叱你们吧?”
“呵叱?”
“就是虐待!”帕尔·帕雷奇吼叫道。“你是有毛病还是怎么啦?!”
“我身体很好……”
帕尔·帕雷奇绕过桌子,照我脸上打了一下。
“你蛮机灵的,”他笑着说道。“爱开玩笑。你是有话直说呢,还是……打算兜圈子?”
“我没那玩意儿。我只剩一把骨头了。”
“要可怜你吗?”
“狼也可怜过母马……”
“你算什么母马?我情愿可怜小母马。马有一颗很大的心脏,一双善良的眼睛。可你是人。人是世界上最可怕的野兽。要么我吃掉你,要么你吃掉我。喂,囚徒,你穿几号鞋?”
“四十二号。”
“衣服呢?”
“你指偷来的那件吗?”
“你别耍贫嘴!偷来的……你在家穿多大号的衣服?”
“不知道。”
“为什么?”
“我只有一件衣服,还是生日那天父亲送我的。”
“好呀,好呀,你这个契卡分子!‘父亲送的!’你别糊弄我,我们知道他们大把大把地给你们钱。都是从老百姓身上挤出的血汗……喂,靠墙站好!”
“想开qiāng吗?”
“少罗唆!……这种事用不着我们去干。”
我走到墙根前。他用尺子量我的身材,量得很内行,象个商人。
“跟我想的一样:五十公分,三号。”
“你做过买卖吧?”
“对。做过买卖。”他小声答道。“你还挺有眼力呢。”
“卖什么东西?”
“瓶装的泪水。俄国人喜欢眼泪。也喜欢忏悔。不干坏事是不会忏悔的──所以我们才有罪。”
他拿起电话,拨了号码,说道:“哈罗,瓦西里·伊万诺维奇,你好!五十公分,三号。四十二号。嗯,嗯。你那儿情况怎么样?听到了,听到了……是个大嗓门。”帕尔·帕雷奇招呼我到他跟前去。他把电话递给我,小声说:“你听,你的朋友正开音乐会呢。”
我从电话中听到绝望的、非人的嚎叫,还有醉鬼的狂笑和叫喊。
帕尔·帕雷奇紧盯住我的脸,问:“可怕吧,囚徒?”
“可怕。”
“我也害怕。”
“你害怕的原因很清楚。你是个胆小鬼。”
“你说什么?”帕尔·帕雷奇吃惊地说。“我胆子很大。我知道我会受到惩罚。可我还是要走我的独木桥。你以为我夜里就睡得那么安稳?我喝白兰地,不喝就睡不着,就胆战心惊。可是天一亮就怎么样呢?天一亮我就走上战斗岗位,就是一名战士了。”
“你算什么战士?你是刽子手。”
“我?胡说!我算什么刽子手?难道我砍断了你的手指?砍断了你的腿?我对你是战士对战士──正大光明,我就是这种人。我没有折磨你,你何必冤枉我?”
“你会砍断我的腿,也会砍断我的手指的。”
“害怕了?啊?我不会的。不过对别人我就不敢担保了,我们不是马群,各人有各人的自由。”
这时有人送来一件弗拉索夫匪徒的军服。帕尔·帕雷奇接过弗lún奇式军上衣,用商人的熟练方式往胳臂肘上一搭,递给我说:“五十公分,三号的。拿去吧。”
“不行。”
“想尝尝疼的味道吗?囚徒!等嗓子喊破了,你就会同意了。在盖世太保那里你不过挨了顿打,那算不了什么。德国人是一板一眼的人,叫人恶心。打一顿──有什么可怕的?我们比德国人吃的苦头多,每个人都憋着一肚子气。德国人打人是完成职守,我们打人则是出俄国人的怨气,是寻求真理。区别就在这里,小心点!”
“好吧,我小心点。”
帕尔·帕雷奇说:“你朝窗外看看。别害怕,别害怕,看看吧,那里是栏杆,没办法。看到那幢一层的小房了吗
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com