当前位置:松语文学 > 科幻小说 >孤岛幽冥怪谈:四人夜话(转载)(完结)(转载)最新章节 > 孤岛幽冥怪谈:四人夜话(转载)(完结)(转载)TXT下载
错误举报

正文 第320节

  陆华困惑地说:“难道世界上真的有这种怪异的事情吗——一个古代的人能清楚地预测出未来几百年后将发生的事——这太不可思议了!”

  肖恩说:“据我所知,世界上确实有这种人存在。而最出名的一个大预言家恰好也是法国人,叫诺查丹玛斯,他写过一本旷世奇崛的预言诗集——《诸世纪》,其中满是对人类未来命运的神秘预测。”

  “啊,我知道你说的这个人。”柯顿接过来说,“大预言家诺查丹玛斯,他预测了希特勒引发第二次世界大战和原子弹促使日本投降等事,我在科普杂志上读过这些。”

  陆华翻着书的封面说:“我当然也知道诺查丹玛斯。但这本书显然不是他写的,而是一个叫”他拼读着封面上写着的“”这个名字。“是个叫马尔斯?巴特的人写的——这个人我可没听说过,再说这本书也不是《诸世纪》呀。”

  “也许是另一个不太出名的预言家?”柯顿猜测。

  肖恩想了想,说:“我认为我们应该在将这本书定性为预言诗集之前,再慎重地核实一下——万一刚才那首诗预测准了9?11事件只是一个巧合呢?”

  柯顿望着他:“你刚才不是还十分确定这首诗预言的是9?11事件吗?怎么现在又觉得是巧合了?”

  肖恩说:“我只是觉得毕竟它没有准确地表示出这件事发生在哪一年嘛——那这首诗上所描述的事情就显得有些模糊了——也许他指的9月11号是几百年前的9月11号呢?”

  兰茜骤然想起了什么,她大声说道:“陆华不是翻译出来好几首诗吗——我们再看看别的诗说些什么呀!”

  肖恩望向陆华:“我也是这个意思。”

  陆华一拍脑袋:“对了,我还翻译了第四首和第八首呢!”说着,他翻到书的后面,顺着书右下角的页码小心地翻找着,“第四页在这里,我找到了。”

  柯顿有些不解地问:“你干吗跳着页翻译呀?怎么不按顺序一首一首地来?”

  陆华有些难堪地说:“这本诗集中所使用的古代语法太难了我就选着那些稍微简单c短小点儿的诗来翻译的”

  柯顿微微抖了下左边眉毛:“你还真能省事儿啊。”

  兰茜催促道:“别管那些了。第四首就第四首吧,快看看写些什么!”

  肖恩把玻璃茶几上的纸和笔推到陆华面前:“你还是把它写在纸上吧。”

  陆华将第四页上的诗又看了一遍,趴在茶几上写出翻译好的一首四行诗:

  波塞冬在最后几日突然震怒,

  厄立特里亚海成为发泄之地。

  巨大的海墙将陆地吞噬,

  人类和鱼儿共同殉葬。

  陆华将诗写完后,抬起头来望着三双眼睛:“我觉得这首诗的意思好像挺明确的”

  “海啸!”不等他说完,三个人便一起喊了出来。

  陆华身子向后仰了一下,像是被他们三人整齐而响亮的喊声吓了一跳,他扶了一下鼻梁上的眼镜框,重新坐直起来。

  “这首诗的意思简直不用猜了。‘波塞冬’是指希腊神话中的海皇,他‘突然震怒’,发泄的后果就是令‘巨大的海墙将陆地吞噬,人类和鱼儿共同殉葬’——这分明就是指的海啸嘛!”肖恩一口气分析道。

  “可是地球上发生过无数次的海啸——这首诗指的究竟是哪一次海啸呢?”兰茜不解地问。

  柯顿指着诗的第二句说:“这上面不是说了吗,在厄立特里亚海。可是”他望向陆华,“厄立特里亚海在哪里呀?我怎么从来没听说过?”

  陆华矫正了一下他那副高度近视眼镜的位置,说:“不,它在这里并不是指的某一片海。”

  “不是海?那是什么?”柯顿好奇地问。

  “比海要宽广得多——厄立特里亚海其实指的是印度洋。”陆华说,“那是古代还没有出现‘印度洋’这一名称时对它的称呼。”

  “印度洋海啸!”肖恩大声说,“那么这首诗指的是2004年那场有史以来死伤最惨重的印度洋海啸!那是一场死亡人数达十五万人以上的恐怖灾难!”

  陆华皱着眉头说:“可是,印度洋在历史上发生过无数次的海啸——这首诗并没有明确表示出时间呀——我们无法判断它所指的是不是2004年那场巨大的海啸。”

  兰茜说:“如果它是泛指的印度洋海啸,那这首诗就一点儿‘预言’的意义都没有。”

  松语文学免费小说阅读_www.16sy.com