当前位置:松语文学 > 其他类型 >庄子内篇最新章节 > 庄子内篇TXT下载
错误举报

第 11 章

  (14)以为:即“以之为”,把它做成。沈(chén):同“沉”。

  (15)椁(guǒ):“椁”字的异体,指棺外的套棺。

  (16)户:单扇的门。液:浸渍。(mán):松木心;“液”意思是像松木心那样液出树脂。一说为一树名,其心似松。

  (17)蠹(dù):蛀蚀。

  (18)若是之寿:像这样的长寿。

  (19)见(xiàn):拜见。“见梦”即梦中会见。

  (20)比:比并,相提并论。“比予”即跟我相提并论。

  (21)文:纹理,这个意义后代写作“纹”。“文木”即可用之木。

  (22)(zhā):楂。

  (23)(luǒ):瓜类植物的果实。属:类。

  (24)实:果实。剥:通作“攴(pō)”,用器物轻轻打落在地。

  (25)辱:屈;意思是果树摘落果实后枝干就随意受人摧残。

  (26)泄(yè):通作“曳”;“曳”亦写作“拽”,用力拉的意思。

  (27)以:因。苦其一生:使其一生受苦。

  (28)掊(pǒu):打。

  (29)为予大用:这里隐含有“积无用而为大用”的哲理。正因为被人们视为无用之材,所以才保全了自身,这才成就我最大的用处。

  (30)相:看待。

  (31)散人:不成材的人,相对“散木”说的。

  (32) 诊:通作“畛”,告诉的意思。

  (33)趣:意趣。“趣取”就是意在求取。

  (34)为社何:意思是为什么做社树而让世人供奉。

  (35)密:默,犹言“闭嘴”。

  (36)直:通作“特”,仅只的意思。

  (37)诟厉:辱骂、伤害。

  (38)翦(jiǎn):斩伐。

  (39)义:常理。喻:了解。

  【译文】

  匠人石去齐国,来到曲辕这个地方,看见一棵被世人当作神社的栎树。这棵栎树树冠大到可以遮蔽数千头牛,用绳子绕着量一量树干,足有头十丈粗,树梢高临山巅,离地面八十尺处方才分枝,用它来造船可造十余艘。观赏的人群像赶集似地涌来涌去,而这位匠人连瞧也不瞧一眼,不停步地往前走。他的徒弟站在树旁看了个够,跑着赶上了匠人石,说:“自我拿起刀斧跟随先生,从不曾见过这样壮美的树木。可是先生却不肯看一眼,不住脚地往前走,为什么呢?”匠人石回答说:“算了,不要再说它了!这是一棵什么用处也没有的树,用它做成船定会沉没,用它做成棺椁定会很快朽烂,用它做成器皿定会很快毁坏,用它做成屋门定会流脂而不合缝,用它做成屋柱定会被虫蛀蚀。这是不能取材的树。没有什么用处,所以它才能有如此寿延。”

  匠人石回到家里,梦见社树对他说:“你将用什么东西跟我相提并论呢?你打算拿可用之木来跟我相比吗?那楂、梨、橘、柚都属于果树,果实成熟就会被打落在地,打落果子以后枝干也就会遭受摧残,大的枝干被折断,小的枝丫被拽下来。这就是因为它们能结出鲜美果实才苦了自己的一生,所以常常不能终享天年而半途夭折,自身招来了世俗人们的打击。各种事物莫不如此。而且我寻求没有什么用处的办法已经很久很久了,几乎被砍死,这才保全住xìng命,无用也就成就了我最大的用处。假如我果真是有用,还能够获得延年益寿这一最大的用处吗?况且你和我都是‘物’,你这样看待事物怎么可以呢?你不过是几近死亡的没有用处的人,又怎么会真正懂得没有用处的树木呢!”

  匠人石醒来后把梦中的情况告诉给他的弟子。弟子说:“旨意在于求取无用,那么又做什么社树让世人瞻仰呢?”匠人石说:“闭嘴,别说了!它只不过是在寄托罢了,反而招致不了解自己的人的辱骂和伤害。如果它不做社树的话,它还不遭到砍伐吗?况且它用来保全自己的办法与众不同,而用常理来了解它,可不就相去太远了吗!”

  【原文】

  南伯子綦游乎商之丘①,见大木焉有异,结驷千乘②,隐将芘其所③。子綦曰:“此何木也哉?此必有异材夫!”仰而视其细枝,则拳曲而不可以为栋梁④;俯而视其大根,则轴解而不可以为棺椁⑤;其叶⑥,则口烂而为伤;嗅之,则使人狂酲⑦,三日而不已⑧。

  子綦曰:“此果不材之木也,以至于此其大也。嗟乎神人⑨,以此不材⑩!”宋有荆氏者(11),宜楸柏桑。其拱把而上者(12),求狙猴之者斩之(13);三围四围(14),求高明之丽者斩之(15);七围八围,贵人富商之家求傍者斩之(16)。故未终其天年,而中道之夭于斧斤,此材之患也。故解之以牛之白颡者与豚之亢鼻者(17),与人有痔病者不可以适河(18)。此皆巫祝以知矣(19),所以为不祥也(20)。此乃神人之所以为大祥也。

  【注释】

  ①南伯子綦:人名,庄子寓言中人物。商之丘:即商丘,在今河南省,地名。

  ②驷(sì):一辆车套上四匹马。

  ③芘(pí):通作“庇”,荫庇的意思。(lài):荫蔽。

  ④拳曲:弯弯曲曲的样子。

  ⑤轴:指木心。解:裂开。“轴解”意思是从木心向外裂开。一说“解”讲作“散”,指纹理松散不可用。椁:“椁”字的异体,外棺。

  ⑥(shì):通作“舐”,用舌添。

  ⑦酲(chéng):酒醉。

  ⑧已:止。

  ⑨嗟乎:感叹声。

  ⑩以:如,这个意义后代写作“似”。

  (11)荆氏:地名。

  (12)拱:两手相合。把:一手所握。

  (13)(yì):小木桩,用来系牲畜的。斩:指砍伐。

  (14) 围:一说指两臂合抱的长度。一说两手拇指和食指合拢起来的长度。

  (15)高名:指地位高贵名声显赫的人家。丽:通作“”,栋,即屋之中梁。

  (16)(shàn)傍:指由独幅做成的棺木左右扇。

  (17)解之:指祈祷神灵以消灾。颡(shǎng):额。亢:高;“亢鼻”指鼻孔上仰。古人以高鼻折额、毛色不纯的牲畜和痔漏的人为不洁净,因而不用于祭祀。

  (18)适:沉入河中以祭神。

  (19)巫祝:巫师。

  (20)以为:认为。

  【译文】

  南伯子綦在商丘一带游乐,看见长着一棵出奇的大树,上千辆驾着四马的大车,荫蔽在大树树荫下歇息。子綦说:“这是什么树呢?这树一定有特异的材质啊!”仰头观看大树的树枝,弯弯扭扭的树枝并不可以用来做栋梁;低头观看大树的主干,树心直到表皮旋着裂口并不可以用来做棺椁;用舌舔一舔树叶,口舌溃烂受伤;用鼻闻一闻气味,使人像喝多了酒,三天三夜还醒不过来。

  子綦说:“这果真是什么用处也没有的树木,以至长到这么高大。唉,精神世界完全超脱物外的‘神人’,就像这不成材的树木呢!”宋国有个叫荆氏的地方,很适合楸树、柏树、桑树的生长。树干长到一两把粗,做系猴子的木桩的人便把树木砍去;树干长到三、四围粗,地位高贵名声显赫的人家寻求建屋的大梁便把树木砍去;树干长到七、八围粗,达官贵人富家商贾寻找整幅的棺木又把树木砍去。所以它们始终不能终享天年,而是半道上被刀斧砍伐而短命。这就是材质有用带来的祸患。因此古人祈祷神灵消除灾害,总不把白色额头的牛、高鼻折额的猪以及患有痔漏疾病的人沉入河中去用作祭奠。这些情况巫师全都了解,认为他们都是很不吉祥的。不过这正是“神人”所认为的世上最大的吉祥。

  【原文】

  支离疏者①,颐隐于脐②,肩高于顶,会撮指天③,五管在上④,两髀为胁⑤。挫治⑥,足以口;鼓播精⑦,足以食十人。上征武士⑧,则支离攘臂而游于其间⑨;上有大役,则支离以有常疾不受功⑩;上与病者粟,则受三钟与十束薪(11)。夫支离其形者,犹足以养其身,终其天年,又况支离其德者乎?

  【注释】

  ①支离疏:假托的人名。“支离”隐含形体不全的意思,“疏”隐含泯灭其智的意思。

  ②颐:下巴。脐:肚脐。

  ③会撮:发髻。因为脊背弯曲,所以发髻朝天。

  ④五管:五官。旧说指五脏的腧穴。

  ⑤髀(bì):股骨,这里指大腿。胁(xié):腋下肋骨所在的部位。

  ⑥(zhēn):“针”字的异体。“挫”即缝衣。(xiè):洗衣。

  ⑦鼓:簸动。:小簸箕。播:扬去灰土与糠屑。

  ⑧上:指国君、统治者。

  ⑨攘(rǎng):捋。“攘臂”指捋起衣袖伸长手臂。

  ⑩以:因。常疾:残疾。功:通作“工”,指劳役之事。

  (11)钟:古代粮食计量单位,合六斛四斗。

  【译文】

  有个名叫支离疏的人,下巴隐藏在肚脐下,双肩高于头顶,后脑下的发髻指向天空,五官的出口也都向上,两条大腿和两边的胸肋并生在一起。他给人缝衣浆洗,足够口度日;又替人筛糠簸米,足可养活十口人。国君征兵时,支离疏捋袖扬臂在征兵人面前走来走去;国君有大的差役,支离疏因身有残疾而免除劳役;国君向残疾人赈济米粟,支离疏还领得三钟粮食十捆柴草。像支离疏那样形体残缺不全的人,还足以养活自己,终享天年,又何况像形体残缺不全那样的德行呢!

  【原文】

  孔子适楚①,楚狂接舆游其门曰②:“凤兮凤兮③,何如德之衰也④!来世不可待,往世不可追也。天下有道⑤,圣人成焉⑥;天下无道,圣人生焉。方今之时,仅免刑焉。福轻乎羽⑦,莫之知载⑧;祸重乎地,莫之知避。已乎已乎⑨。临人以德!殆乎殆乎,画地而趋⑩!迷阳迷阳(11),无伤吾行!吾行曲(12),无伤吾足。”

  山木自寇也(13),膏火自煎也(14)。桂可食(15),故伐之;漆可用,故割之。人皆知有用之用,而莫知无用之用也。

  【注释】

  ①适:往。

  ②楚狂接舆:楚国的隐士,相传姓陆名通,接舆为字。

  ③凤:凤鸟,这里用来比喻孔子。

  ④何如:如何,怎么。之:往。全句大意是,怎么怀有圣德却来到这衰乱之国。一说“如”通作“尔”,全句讲作怎么你的德行衰败了。姑备参考。

  ⑤有道:指顺应规律使社会得到治理。下句的“无道”则与此相反。

  ⑥成:指成就了事业。

  ⑦乎:于,比。

  ⑧莫:不。载:取。

  ⑨已矣:即“算了”。

  ⑩画地:在地面上画出道路来。喻指人为的规范让人们去遵循。

  (11)迷阳:指荆棘。

  (12)(xì)曲:屈曲,指道路曲折难行。根据上句结构特点,“吾行曲”当与“迷阳迷阳”结构相同,而“吾行”很可能是传抄时误迭,则全句当是“曲曲”。

  (13)寇:侵犯,掠夺。“自寇”意思是自取砍伐。

  (14)膏:油脂。“自煎”意思是自取熔煎。

  (15)桂:树名,其皮可作香料。

  【译文】

  孔子去到楚国,楚国隐士接舆有意来到孔子门前,说“凤鸟啊,凤鸟啊!你怎么怀有大德却来到这衰败的国家!未来的世界不可期待,过去的时日无法追回。天下得到了治理,圣人便成就了事业;国君昏暗天下混乱,圣人也只得顺应潮流苟全生存。当今这个时代,怕就只能免遭刑辱。幸福比羽毛还轻,而不知道怎么取得;祸患比大地还重,而不知道怎么回避。算了吧,算了吧!不要在人前宣扬你的德行!危险啊,危险啊!人为地划出一条道路让人们去遵循!遍地的荆棘啊,不要妨碍我的行走!曲曲弯弯的道路啊,不要伤害我的双脚!”

  山上的树木皆因材质可用而自身招致砍伐,油脂燃起烛火皆因可以燃烧照明而自取熔煎。桂树皮芳香可以食用,因而遭到砍伐,树漆因为可以派上用场,所以遭受刀斧割裂。人们都知道有用的用处,却不懂得无用的更大用处。

  德充符

  【题解】

  本篇的中心在于讨论人的精神世界,应该怎样反映宇宙万物的本原观念和一体xìng观念。庄子在本篇里所说的“德”,并非通常理解的道德或者德行,而是指一种心态。庄子认为宇宙万物均源于“道”,而万事万物尽管千差万别,归根到底又都浑然为一,从这两点出发,体现在人的观念形态上便应是“忘形”与“忘情”。所谓“忘形”就是物我俱化,死生同一;所谓“忘情”就是不存在宠辱、贵贱、好恶、是非。这种“忘形”与“忘情”的精神状态就是庄子笔下的“德”。“充”指充实,“符”则是证验的意思。

  为了说明“德”的充实与证验,文章想象出一系列外貌奇丑或形体残缺不全的人,但是他们的“德”又极为充实,这样就组成了自成部分的五个小故事:孔子为王骀所折服,申徒嘉使子产感到羞愧,孔子的内心比叔山无趾更为丑陋,孔子向鲁哀公称颂哀骀它,支离无和大瘿为国君所喜爱。五个小故事之后又用庄子和惠子的对话作为结尾,即第六部分,在庄子的眼里惠子恰是“德”充符的反证,还赶不上那些貌丑形残的人。

  【原文】

  鲁有兀者王骀①,从之游者与仲尼相若。常季问于仲尼曰②:“王骀,兀者也。从之游者与夫子中分鲁③。立不教,坐不议;虚而往,实而归。固有不言之教,无形而心成者邪④?是何人也?”仲尼曰:“夫子,圣人也,丘也直后而未往耳⑤。丘将以为师,而况不若丘者乎!奚假鲁国⑥!丘将引天下而与从之。”

  松语文学免费小说阅读_www.16sy.com