当前位置:松语文学 > 其他类型 >四书五经合集最新章节 > 四书五经合集TXT下载
错误举报

第 161 章

  哲人们去思索什么生活的意义、存在的价值一类对他们来说不着 边际的问题。实在,单纯,质朴,就是他们的特点。活着就是一 切,就是最高的要求。对他们来说,生活最重要的意义就是活着。

  因此,自然而然地,食为天,成了他们的生活信条。三亩 地一头牛,老婆孩子热炕头,成了他们的生活埋想。春种秋收,日 出而作,日入而息,成了他们自觉的职业意识。

  这样的生活体验,触及到了最底层、最真实、最不允许有异 想天开的层面。它实际得没有任何浪漫色彩,平淡得难以激起哪 怕是小小的波澜,忙碌得几乎没有喘息的时候,辛苦得几乎直不 抠。瞧瞧他们满是皱纹的古铜色的脸,层层茧疤布满的粗糙的 双手,狗偻着的腰,趾头裂开的双足,青筋突露的手臂,这些足 以表明无情的岁月在ròu体上留下的印痕。

  自给自足,与世无争,乐天知命,安贫乐道,田园牧歌,全 都是一些局外人的想象。生命的基本yù求如此严峻地横亘在面前, 迫使人必须放弃一切幻想,凭着自己的力量去同命运竞争。一分 耕耘,一分收获。种瓜得瓜,种豆得豆。锄禾日当午,汗滴脚下 土。这样的现实,怎么会不使人非常实际起来?况且,天灾人祸 的忧患,像随时都可能出现的乌云,笼罩在农民们的心头。一旦 遇上,情形就更遭。

  这就是咱们的父老乡亲。倘若真的生活在他们中间,成为他 们中的一分子,绝对不会无病呻吟,风花雪月,哥呀妹呀,声色犬马,挥霍无度。

  ------------------

  鸱

  弱者的哀鸣和呼号

  【原文】

  鸱鸱(1),

  既取我子,

  无毁我室。

  恩斯勤斯②,

  鬻子之闵斯③。

  迨天之未yīn雨,

  彻彼桑土④,

  绸缪牖户⑤。

  今女下民(6),

  或敢侮予。

  予手拈据(7),

  予所捋茶(8),

  予所蓄租(9),

  予口卒(10),

  曰予未有室家。

  予羽谯谯(11),

  予尾(12).

  予室翘翘(13),

  风雨所漂摇,

  予维音哓哓(14)。

  【注释】

  ① 鸱(chi xiao):猫头鹰。②恩、勤:勤劳。斯:语气助词,没 有实义。③鬻(yu):养育。闵:病。④彻:寻取。桑土:桑树根。 ⑤绸缪(chou mou):修缮。牖:窗。户:门。(6)女:汝,你。 (7)拮(jie)据:手因cāo劳而不灵活。(8)捋(luo);用手握住东西顺着抹取。 (9)蓄:收藏。租:这里指茅草。(10)卒(tu):因劳累而得病。 (11)谯谯(qiao):羽毛干枯稀疏的样子。(12)(Xiao):羽毛枯焦的样子。 (13)翘翘:危险的样子。(14)哓哓(xiao):由于恐惧而发出的叫声。

  【译文】

  猫头鹰啊猫头鹰,

  你已夺走我孩子,

  别再毁坏我家室。

  cāo心cāo劳多辛苦,

  养育孩子我病倒。

  趁着天上没下雨,

  寻取桑树的根皮,

  捆扎窗子和门户。

  如今你们这些人,

  也敢把我来欺侮。

  我手cāo劳已麻木,

  我采白茅把巢补,

  我把茅草储藏起,

  我嘴积劳已成疾,

  我的家室未筑起。

  我的羽毛已稀少,

  我的尾巴已枯焦。

  我的家室太危险,

  风雨飘摇很难保,

  我心恐惧大声叫。

  【读解】

  这首诗以寓言的方式,表现了一个弱者在强者面前的倾述和 呼号,为自己风雨飘摇、朝不保夕的命运而哀鸣。

  动物界生存竞争的法则是“物竟天择,适者生存”。为生存而 挣扎奋斗乃天xìng所决定。如果说上帝造物别有用心,那就是让它 们相互竞争,弱ròu强食,强者生存,弱者亡种。这一法则是冷酷 无情的,不允许有任何幻想和侥幸心理存在。

  另一方面,强者和弱者虽然像是天生的,比如狮子与羔羊,但 是弱者各自有各自的“高招”,斗不赢可以跑,排不过体力可以拼 智慧。这一来,物种的丰富xìng便得以保存,大千世界便热热闹闹 更精彩。

  与动物相比,人的生存境况是触目惊心的。人之中身体上的 强者往往是受压迫和受奴役的,比如奴隶;人受着太多社会的、传 统的、心理的、观念的、政治的束缚,强弱之别不是依自身的本 领(谋生的能力)来决定,而是取决于地位、名声、财富、权力、 偶然的机会。可以假设,如果夺去权势者、富有者、名人、暴发 户们除自身以外的一切东西,把所有人放在同一地平线上,那么, 也许那些所谓“强者”恐怕是最软弱、最无能、最不能自食其力 之辈,更不用说有资格参与无情的生存竞争了。

  ------------------

  破 斧

  古来征战有几人生还

  【原文】

  既破我斧,

  又缺我。

  周公东征,

  四国是皇①。

  哀我人斯,

  亦孔之将②。

  既破我斧,

  又缺我③。

  周公东征,

  四国是(4).

  哀我人斯,

  亦孔之嘉。

  既破我斧,

  又缺我⑤。

  周公东征,

  四国是遒(6)。

  哀我人斯,

  亦孔之休(7)。

  【注释】

  ①四国:指商、管、蔡、霍四国。它们在周成王时作乱,周公率兵去平 定。皇:匡正。②将:大,好。③(qi):古代的一种凿子。 ④(e):感化,教化。⑤(qiu):古时的一种凿子。(6)遒 (qiu):安定,坚固。(7)休:完美。

  【译文】

  我的圆孔斧战破,

  我的方孔斧缺损。

  周公率师去东征,

  四国叛乱被匡正。

  可怜我们从军者,

  能够生还是幸运。

  我的圆孔斧战破,

  我的凿已经残缺。

  周公率师去东征,

  四国臣民被感化。

  可怜我们从军者,

  能够生还是喜事。

  我的圆孔斧战破,

  我的凿已经残缺。

  周公率师去东征,

  四国局势已安定。

  可怜我们从军者,

  能够生还是美事。

  【读解】

  周公东征平叛,对统治者来说是英明之举,正义之举,受到 大肆赞颂。对打仗的普通士兵来说,他们关心的是自己的生命安 危和家庭生活的幸福,因而有幸死里逃生,自然是要大肆庆贺的。

  对于战争,平民百姓的苦恼肯定与ròu食者们的苦恼不一样。ròu 食们担心的是自己的既得利益和特权会丧失,关心的是保持和 维护自己的统治地位的稳固。用平民百姓的痛苦和死亡来换取他 们所看重的一切,完全可以在所不惜,并且还会想出种种冠冕堂 皇的理由来装点自己。平民百姓关心的是丰衣足食,平安和睦,充 军打仗是迫不得已,杀人饮血是迫不得已,眼看同乡同伴战死,武 器残破,白骨遍野,得以不死,能不庆幸吗?

  ròu食者的利益与老百姓的利益大概从来都难以取得一致,这 很自然。但是,是不是可以多多设身处地为老百姓想想,想想他 们那些最基本、最没有非份之想的生存愿望?老百姓如水,导向 哪里就流向哪里;水可以载舟,也可以覆舟。

  ------------------

  伐 柯

  遵守规则

  【原文】

  伐柯如何①?

  匪斧不克。

  取妻如何?

  匪媒不得。

  伐柯伐柯,

  其则不远②.

  我觏之子③,

  笾豆有践④.

  【注释】

  ①柯:斧头的柄。②则;法则。③觏(gou)遇见。(4)笾 (bian):古时竹制的盛果物的器具。豆:古时木制的盛食物的器具。践:排 列,陈列。

  【译文】

  怎么砍伐斧子柄?

  没有斧子砍不成。

  怎么迎娶那妻子?

  没有媒人娶不成。

  砍斧柄啊砍斧柄,

  这个规则在近前。

  要想见那姑娘面,

  摆好食具设酒宴。

  【读解】

  遵守规则,这本身就是人间的一个普遍规则。

  规则有自然的、客观的,比如砍斧头柄用斧头;有人为的、变 化的,比如娶妻需要嫁人。自然规则不可更改,无论是否愿意,都 必须遵守,没有例外。人为的规则就复杂多了。

  人为的规则要普遍有效,首先要得到受规则制约的人们的认 同,否则难以奏效。它也要求参与制定规则的人本身要受制约,而 不应当有例外。此外,还应当有某些强制手段,用以强制或惩罚 少数越轨者。并且,人为的规则是随着时代、社会、民族的不同 而不断改变的。有形成文字的规则,比如法律、法规,也有不成 文的规则,比如约定俗成的习俗、习惯、传统和道德规范等等。

  常言道,没有规矩,不成方圆。做人不可能没有规则,财 也不可能没有规则,社会机器的运转更不可能没有规则。从这个 意义上说,人是按规则生活的动物。

  ------------------

  鹿鸣

  宴饮是一种仪式

  【原文】

  呦呦鹿鸣①,

  食野之苹②。

  我有嘉宾,

  鼓瑟吹笙。

  吹笙鼓簧③,

  承筐是将④。

  人之好我⑤,

  示我周行(6)。

  呦呦鹿鸣,

  食野之蒿。

  我有嘉宾,

  德音孔昭(7)。

  视民不(8)。

  君子是则是效(9)。

  我有旨酒(10),

  嘉宾式燕以敖(11)。

  呦呦鹿鸣,

  食野之芩(12).

  我有嘉宾,

  鼓瑟鼓琴。

  鼓瑟鼓琴,

  和乐且湛(13).

  我有旨酒,

  以燕乐嘉宾之心。

  【注释】

  ①呦呦you):鹿的叫声。②苹:草名,即皤蒿。③簧:乐器 中用以发声的片状振动体,这里指乐器。④承:捧着。将:献上。 ⑤好:关爱。(6)周行:大路。(7)德音:美德。孔:很,十分。昭:鲜 明。(8)视:示,昭示。(tiao):轻怫。(9)则:榜样。效:模仿。 (10)旨酒:美酒。(11)式;语气助词,无实义。燕:同“宴”。敖:同 “遨”,意思是游玩。(12)芩(qin):草名,属蒿类植物。(13)湛(dan): 快活得长久。

  【译文】

  野鹿呦呦不停叫,

  在那野外吃青苹。

  我有高贵的宾客,

  相邀弹瑟又吹笙。

  吹笙鼓簧悦宾客,

  礼品成筐送上来。

  众位宾客关爱我,

  为我指路多广阔。

  野鹿呦呦不停叫,

  在那野外吃青蒿。

  我有高贵的宾客,

  品德高尚声名好。

  教人忠厚不轻伙,

  君子循规要仿效。

  我备美酒和佳肴,

  宾客宴饮乐陶陶。

  野鹿呦呦不停叫,

  在那野外吃芩草。

  我有高贵的宾客,

  弹瑟奏琴勤相邀。

  弹瑟奏琴勤相邀,

  融洽欢欣乐尽兴。

  我备美酒和佳肴,

  宴乐宾客心愉悦。

  【读解】

  宴饮是一种仪式。无论是jiāo往、酬谢、庆贺,还是狂欢、丧 事,纯粹满足生理需求的吃喝已不十分重要,而十分突出的是吃 喝这种特定形式所表达的意义。换句话说,在宴饮之中,精神xìng 的内客压倒了生理xìng的内容。

  也许,宴欢这种仪式最能典型地说明我们生存中两种生存层 面的结合:生物xìng层面和精神xìng层面的结合。

  饥饿是生命的自然现象和yù求。饥肠镇键的人大块吃ròu大碗 喝酒饱餐一顿,是为了满足生理上的需求。人同饮食对象之间是 一种实际的功利关系,没有多少精神xìng的内容可以言说。当一个 人不是为了单纯满足生理yù求而宴饮时,他同饮食对象之间便主 要是一种非功利的关系,这时,精神xìng的内容乃至审美因素(比 如饮食样式、色泽、香味等)便突现了出来。在杯跳jiāo错、大快 朵颐、笠歌乐舞之中,人们制造出为了某一目的的特殊气氛,以 满足特殊的精神上的需求。

  在咱们中国,宴饮从来都同文化有密切的联系,人们赋予它 特定的内涵,用它表达某种意义。尽管宴饮作为一种仪式,其地 位似乎不如祭把那么正式和庄重,却是祭礼无法替代的。如果说 祭托是以庄重方式进行的仪式,那么宴饮则是以轻松方式进行的 仪式。

  宴饮的最高形式是狂欢。人们借了饮酒吃ròu这一机会,突破 平时的社会规范的约束,暂时打破人与人之间的隔阂,放松平日 里紧张的情绪,让受到压抑的精神和ròu体得到解放。

  人的饮食与动物的饮食之所以有不同,就在于它已不单是为 了延续ròu体生命的必需。

  ------------------

  常棣

  兄弟亲情面面观

  【原文】

  常棣之华①,

  鄂不②。

  凡今之人,

  莫如兄弟。

  死丧之威③,

  兄弟孔怀④。

  原限裒矣⑤,

  兄弟求矣。

  脊令在原(6),

  兄弟急难。

  每有良朋。

  况也永叹(7)。

  兄弟阅于墙(8),

  外御其务(9)。

  每有良朋,

  杰也无戎(10)。

  丧乱既平,

  既安且宁。

  虽有兄弟,

  不如友生(11)。

  使尔笾豆(12),

  饮酒之长饫(13).

  兄弟既具,

  和乐且孺(14)。

  妻子好合,

  如鼓瑟琴。

  兄弟既翕(15),

  和乐且湛(16)。

  宜尔室家,

  乐尔妻孥(17)。

  是究是图(18),

  其然乎(19).

  【注释】

  ①常像:棠梨树。华:花。②鄂:同“萼”,花草。(wei):花 色鲜明的样子。不:岂不。③威:畏惧。④孔怀:十分想念。 ⑤裒(pou):堆积。(6)脊令:

  松语文学免费小说阅读_www.16sy.com