当前位置:松语文学 > 其他类型 >四书五经合集最新章节 > 四书五经合集TXT下载
错误举报

第 162 章

  鸟名。(7)况:增加。永叹: 长叹。(8)阋(xi):争吵。阋于墙:在家里面争吵。(9)务:同“侮”, 欺侮。(10)蒸:乃。戎:帮助。(11)生:语气助词,没有实义。(12) 傧(bTn):陈设,陈列。(13)饫(yu):酒足饭饱。(14)孺:亲近。 (15)翕(xT):聚和。(16)湛:长久。(17)孥(nu):儿女。(18)究:思 虑。图:谋划。(19)(dan):诚然,确实。

  【译文】

  棠梨树上花朵朵,

  花草灼灼放光华。

  试看如今世上人,

  无人相亲如兄弟。

  死丧到来最可怕,

  只有兄弟最关心。

  原野堆土埋枯骨,

  兄弟坟前寻求苦。

  鹊鸿飞落原野上,

  兄弟相救急难中。

  虽有亲朋和好友,

  只会使人长感叹。

  兄弟在家要争吵,

  遇上外侮共抵抗。

  虽有亲朋和好友,

  不会前来相帮助。

  死丧祸乱平息后,

  日子安乐又宁静。

  虽有亲兄和亲弟,

  相亲反不如朋友。

  摆好碗盏和杯盘,

  宴饮酒足饭吃饱。

  兄弟亲人全团聚,

  融洽和乐相亲近。

  妻子儿女和睦处,

  就像琴瑟声和谐。

  兄弟亲人相团聚,

  欢快和睦长相守。

  你的家庭安排好,

  妻子儿女乐陶陶。

  仔细考虑认真想,

  道理还真是这样。

  【读解】

  如今我们可能已很难体验兄弟亲情了。这不仅是由于独生子 女渐多、从无这类实感,也不仅是现代化的物质文明加深了人与 人之间的隔阂,而且也是由于即使从亲缘关系上说,兄弟之间的 亲情,总是不如妻子儿女那么直接而深刻。   这就产生了一个问题,即古人何以那么看重和强调兄弟亲情, 其中原因何在?恐怕我们已很难确切回答这一问题。观念的变化 总会超出我们的想象力的限度。

  认真地想,肯定有血缘的因素。亲兄弟毕竟是同一血缘而出, 犹如结在一根藤上的瓜,开在一个植株上的花。这同夫妻关系不 一样。夫妻是不同血缘的两个人的结合,两个之间的感情是一回 事(感情是变化着的东今),血缘又是一回事。其次,大概同父系 社会的观念有关。男xìng是社会生活中的主角,大至国家,小至家 庭,都由男xìng主宰着。男xìng也是传宗接代的主角,比起女xìng要重 要得多。兄弟既担任着这双重主角的重任,自然要引起重视,要 在观念中得到强调。作为对比,我们很少见到对于在血缘上处于 同一层面上的姊妹关系的重视、强调和歌颂。

  在事实上,兄弟不睦的事经常发生。古人所说的“兄弟阋于 墙”,应该是一种较为普遍的现象,比如我们多听说“夫妻恩爱” 而少听说“夫妻阋于墙”。兄弟作为家庭和社会生活中的主角,必 然会因利益问题发生冲突,诸如财产继承权、赡养义务、财产分 割之类,有时冲突还会比同外人的冲突更激烈。

  兄弟亲情显然是有限的,多半是在“外御其侮”或者相依为 “命之时,或者是在社会生活的视野中同其他男xìng、朋友相比较时。

  当然,我们不是考古学家和社会学家,详细考证和研究其中 原因是他们的任务。我们尽可以粗略地在比喻的含义上来理解兄 弟亲情。对我们来说,重要的是“亲情”二字,无论是兄弟亲情、 父母儿女的亲情,还是朋友间的亲情,是正在失落的、无比珍贵 的人间真情。从这个意义上来理解“情同手足,亲女。兄弟”、“四 海之内皆兄弟”一类的说法,对我们更有实际意义。

  ------------------

  采薇

  战场上的生存体验

  【原文】

  采薇采蔽①,

  该亦作止②。

  曰归曰归,

  岁亦莫止③。

  靡室靡家,

  狁之故④。

  不遑启居⑤,

  狁之故。

  采薇采薇,

  蔽亦柔止(6)。

  曰归曰归,

  心亦忧止。

  忧心烈烈,

  载饥载渴。

  我戍未定,

  靡使归聘(7)。

  采薇采薇,

  薇亦刚止(8)。

  曰归曰归,

  岁亦阳止(9)。

  王事靡(10),

  不遑启处。

  忧心孔疚(11),

  我行不来。

  彼尔维何(12),

  维常之华。

  彼路斯何(13),

  君子之车。

  戎车既驾,

  四牡业业(14)。

  岂敢定居,

  一月三捷(15)。

  驾彼四牡,

  四牡(16)。

  君子所依,

  小人所腓(17)。

  四牡翼翼(18),

  象弭鱼服(19)。

  岂不日戒,

  狁孔棘(20)。

  昔我往矣,

  杨柳依依(21).

  今我来思,

  雨雪霏霏(22)。

  行道迟迟,

  载渴载饥。

  我心伤悲,

  莫知我衷。

  【注释】

  ①蔽:一种野菜。②亦:语气助词,没有实义。作:初生。止:语 气助词,没有实义。③莫:同“暮’,晚。④ 狁(xian yun):北方 少数民族戎狄。⑤遑:空闲。启:坐下。居:住下。(6)柔:软嫩。这 里指初生的菠菜。(7)聘:问候。(8)刚:坚硬。这里指菠菜已长大。 (9)阳:指农历十月。(10)(gu):止息。(11)疚:病。(12)尔:花 开茂盛的样子。(13)路:辂,大车。(14)业业:强壮的样子。(15)捷: jiāo战,作战。(16)(ku);马强壮的样子。(17)腓(fei):隐蔽,掩 护.(18)翼翼:排列整齐的样子。(19)弭(mi):弓两头的弯曲处。鱼服: 鱼皮制的箭袋。(20)棘:危急。(21)依依:茂盛的样子。(22)霏霏:纷 纷下落的样子。

  【译文】

  采薇菜啊采薇菜,

  薇菜刚才长出来。

  说回家啊说回家,

  一年又快过去了。

  没有妻室没有家,

  都是因为狁故。

  没有空闲安定下,

  都是因为 狁故。

  采薇菜啊采薇菜,

  薇菜初生正柔嫩。

  说回家啊说回家,

  心里忧愁又烦闷。

  心中忧愁像火烧,

  饥渴jiāo加真难熬。

  我的驻防无定处,

  没法托人捎家书。

  采薇菜啊采薇菜,

  薇菜已经长老了。

  说回家啊说回家,

  十月已是小阳春。

  战事频仍没止息,

  没有空闲歇下来。

  心中忧愁积成病,

  回家只怕难上难。

  光彩艳丽什么花?

  棠棣开花真烂漫。

  又高又大什么车?

  将帅乘坐的战车。

  兵车早已驾好了,

  四匹雄马真强壮。

  哪敢安然定居下,

  一月之内仗不停。

  驾驭拉车四雄马,

  四匹雄马高又大。

  乘坐这车是将帅,

  兵士用它作屏障。

  四匹雄马排整齐,

  鱼皮箭袋象牙弭。

  怎不天天严防范,

  狁犹猖狂情势急。

  当初离家出征时,

  杨柳低垂枝依依。

  如今战罢回家来,

  雨雪纷纷漫天下。

  行路艰难走得慢,

  饥渴jiāo加真难熬。

  我的心中多伤悲,

  没人知道我悲哀。

  【读解】

  战争的策划和发动是“ròu食者”们的勾当,被迫卷入其中的 个人,无法把握自己的命运,犹如随风飘动的落叶,随波逐流的 小、舢任命运之手随意摆弄,疲惫忧伤痛苦疾病衰老死亡全都身 不由乙只有暗自嗟叹、仰天长啸的份儿。恐怕这是普通士兵们 剩下的唯一属于自己的权利和“财产”。

  凭了这点权利唱一曲忧伤的歌,总不至于得罪了大人君子们 吧!无家无室的忧虑,居无定所的烦闷,频繁作战的辛劳和疲惫, 思念故乡的痛苦,对个人命运的感慨,对入侵之敌的仇恨,对和 平安宁生活的向往,触景生情的感伤,命运无常的恐惧,遥遥无 期的等待,这一切无时无刻不冲击着敏感多思忧患焦虑的心灵。把 它们吟唱出来,是一种自我遣怀,自我抚慰,犹如受伤的小动物, 只有自己舔吮伤口,自己忍受痛苦,自己体验悲伤。

  倘若受伤后连哀叫的yù望和本能都丧失了,那便彻底麻木了, 物质化了。对于受惯了命运摆弄、痛苦煎熬、忧伤折磨的心灵来 说,艰难坎坷辛劳疲惫qiāng林刀箭都不可怕。可怕的是形如搞札,心 如死灰,完全丧失了作为一个活的生命个体的灵xìng和生气。

  对忧伤和痛苦的敏感,不仅表明个体对自己生存处境的真切 关注,也表明了个体的自我意识和意志。对忧伤和痛苦的表也不 仅仅是一种无助的感叹和哀伤,而且也是表达不甘于忍受比伤和 痛苦、不甘于向命运屈服的一种特有方式。它所要告诉我们的无 我忧伤,我痛苦,我无助,但我不愿,我不服,我也有自己的向 往和追求,有自己的价值和尊严。

  能够这样去想、去做的个体,实际上并不“小”。从他无能为 力、无法掌握自己命运的角度说,他是弱小的;从他不愿屈服于 命运的摆布、有自己的追求的角度说,他却是了不起的。正因为 这样,吟唱自己的内心忧伤和痛苦,就已经不是一件简单的事比 即使歌吟者本身像是不经意地这样做,然而其内心深处的动机却 昭然若揭。

  整个人生就如一场战争。活着就会被迫卷入这场战争之中,就 会有忧伤、痛苦、烦恼,恐惧、绝望。向往。追求、无助等等生 存体验。表达这些体验的诗,本身就是动人的生存哲学。

  ------------------

  鱼 丽

  在奢侈和炫耀的背后

  【原文】

  鱼丽于(1),

  鲨②。

  君子有酒,

  旨且多。

  鱼丽于,

  鲂鳢(3)。

  君子有酒,

  多且旨。

  鱼丽于,

  鲤④。

  君子有酒,

  旨且有。

  物其多矣(5),

  维其嘉矣(6)。

  物其旨矣,

  维其偕矣(7)。

  物其有矣,

  维其时矣(8)

  【注释】

  ①丽:同“罹”,遭遇,落人。(liu):竹制的捕鱼工具。② (chang):鱼名。③鲂(fan):鱼名。鳢(li):鱼名。④ (yan):鱼名。⑤多:指应有尽有。 (6)维其:因为如此。(7)偕: 报品种齐全。 (8)时:适时。

  【译文】

  鱼儿钻进捕鱼篓,

  有鱼啊有小鲨。

  君子厨中备有酒,

  酒味醇美多又多。

  鱼儿钻进捕鱼篓,

  有鲂鱼啊有鳢鱼。

  君子厨中备有酒,

  又丰足来又甘醇。

  鱼儿钻进捕鱼篓,

  有鱼啊有鲤鱼。

  君子厨中备有酒,

  酒味醇美样样有。

  食物应有尽有啊,

  全是美味佳肴啊。

  食物滋味真美啊,

  品种真是齐全啊。

  食物样样都有啊,

  全部都是时鲜啊。

  【读解】

  可以肯定他说,远古时期能吃上鱼的人,并非普通的平民百 姓。即使按今天的标准,能吃上、鲨、鲂、鳢、一类鱼的儿 也为数不多。再加上美酒无数,也非小民百姓拥有得起,享用得 起。

  品种齐,数量多,显示了宴饮的规模。突出这两项指标,标 志着一种价值观念:以奢侈作为炫耀财富、地位、身份的外包装 以为这样可以博取人们的尊重。

  其实,效果正好相反。尽管宴饮主要是一种社jiāo的仪式。但 人们也可以利用它在社jiāo场合作为炫耀的手段。外表的豪华气派 只可能让爱慕虚荣的人羡慕不已,只可能让害怕贫穷的人瞪大双 眼。聪明人都明白,浮华的外表之下是空虚的年爱和朽蚀的灵魂。 正如孔雀开屏,本想炫耀毛色的美丽,殊不知,在炫耀美丽的同 时,也使丑陋的屁股暴露无遗。

  这是一种极具智慧的冷眼看浮华世界的方法,豪饮暴食。极 尽奢侈弓卜为荣的,不外平是其富有和“洒脱”,而在其向世人展 示这一点的同时,也在展示其贪得无厌、空虚无聊、虚伪凶恶的 嘴脸。当某人向世人夸耀自己的背景靠山如何强大时,同时也展 出了自己的无能和狠子野心。当某人涂脂抹粉极力包装自己时,总 让人疑心有什么见不得人的丑处需要遮盖。

  面对五光十色的花花世界,我们的头脑应该冷静一些,最好 多从逆向去透视。这样,不管孔雀的羽毛有多么美丽迷人,它那 不堪入目的后部,总是掩饰不住的。

  ------------------

  鸿雁

  --小人物之为人物的悲哀

  【原文】

  鸿雁于飞,

  肃肃其羽(1)。

  之子于征(2),

  劬劳于野(3)。

  爰及矜人(4),

  哀此鳏寡(5)。

  鸿雁于飞,

  集于中泽(6)。

  之子于垣(7),

  百堵皆作(8)。

  虽则劬劳,

  其究安宅(9)。

  鸿雁于飞,

  哀嗷嗷。

  维此哲人(10),

  谓我劬劳。

  维彼愚人,

  谓我宣骄(11)。

  【注释】

  肃肃:翅膀飞动的声音。(2)之子:这个人。征:出行。(3)劬(qu)劳:辛苦劳累。(4)爰:年老无妻叫鳏,年老无夫叫寡。(6)中泽:泽中,水中。(7)坦:墙头。(8)堵:墙壁。古时一丈墙叫板,五板叫堵。(9)究:穷。宅:居。(10)哲人:明理的人,聪明的人。(11)宣骄:外表骄傲、逞强。

  【译文】

  大雁成群天上飞,

  翅膀哗啦在作响。

  这个人儿出行去,

  劳累辛苦在郊野,

  念及人间可怜人,

  为那鳏寡心哀伤。

  大雁成群天上飞,

  停落在那水中央。

  这个人儿云筑墙,

  高墙百堵全筑起

  松语文学免费小说阅读_www.16sy.com