当前位置:松语文学 > 其他类型 >枕边密友最新章节 > 枕边密友TXT下载
错误举报

第 24 章

  是xìng爱"。不知道为什么,这个作家的话让她觉得心里好受了些。这不是什么世界末日,以前其他人也遇到过,没有必要为此而哭泣,她希望的那种浪漫只是没有实现而已。

  她躺在客房里宽大的双人床上,等着他从盥洗室里走出,到她身边来。她想起了在有空调的人文研究中心读到的他的信,打字机打出来的,写在薄薄的稿纸上。她在想,将来他写给她的信会不会也是那样的。或者他会亲笔给她写信,一页页非常整齐细小的字体。

  他赤身luǒ体从盥洗室里走出来,她觉得很尴尬,就把头转到了一边。她心里想,她原本可以轻松地睡在其他的卧室里,坚持和他共度最后一个晚上的做法非常愚蠢。他熄掉灯,来到床上,开始爱抚她。

  她感到吃惊,她移到了旁边。她没想过要在她妈妈的房间里zuò ài,而且她压根就不想。尽管白天他总能马上觉察到她的情绪变化,但是在黑暗中他没有察觉到她的不情愿。或者说,他注意到了,只是把这视做挑战,他变得更热烈了。但是他索取时并不蛮横。他的手温柔地抚摸她的身体。他已经不是树林间她的那个情人了,他轻柔的抚摸在她身上激不起火花。但他很有耐心,温柔地、慢慢地、坚决地行动着。渐渐地,她的yù望被撩拨起来并开始回应他。他的坚持似乎不是出于他的yù望而是别的什么。

  第72节:第五章 遇到缪斯(17)

  他制止了她抚摸他xià tǐ的举动,说道:"不,我不想要。我要用手让你达到高潮。"

  他已经开始了。尽管她知道事后她要后悔,但是她已经到了临界点,无力阻止他。她的高潮来得很快,仿佛是粗暴地打开了一个结。之后她觉得肮脏,但是她又荒谬地感激他。这太过分了。长久以来,她被撩拨起来,又被挫败,无可救yào地想要他,而这都是她单方面的。

  他不想要她。她为自己感到羞愧,开始大哭。

  "嘘,嘘,"他抚慰着她,"没关系,真的没什么。"

  "但是我们一定得谈谈--我们从没有谈过这些。"

  "这不是谈的事情。"

  "我是说zuò ài。"

  "我也是指这个。还是让这一切顺其自然,你千万不要把我这方面的,哦……’液压不足’归罪于你自己。你很迷人,如果我不能适时勃起也不是你的问题。"

  她的脸烧得发烫,但至少她的眼泪干了。她从没想到和恋人讨论xìng爱会是这么难堪。她说:"我不是指今天晚上,我是指我们之间所有的xìng关系,和谐程度……或者不和谐程度。"

  "我们千万别说这些……你累了,很激动。我们都累了。"

  "我们zuò ài的次数并不多……"

  "你以为我没有注意到吗?"他的声音尽管很低沉,但却是一声痛苦的吼叫。这让她的喉咙哽住了,眼泪又在她的眼里开始泛滥。她紧紧抱住他。他说:"难道你以为我不知道吗,我们一到床上你就根本不想让我碰你。"

  "噢,格雷,噢,噢,亲爱的。我真的想要,真的想,现在仍然想,只是--"抽泣淹没了她的话语。

  "安静,安静。"他听起来很累,"别那么难过,什么也别说了。"

  但是黑暗中,她一定要问他一件事情。趁着他们现在还这么亲密,她一定要确定一件事情。她拼命止住哭泣,控制好呼吸,"我们第一次zuò ài的时候不是很好--我觉得那是个错误,真的。是我驱使你做的,因为这样我离开了。"

  "傻姑娘。"他吻着她的额头说。

  "但是之后,我带你去了--我们在那里zuò ài,就完全不一样了,至少对我来说是如此。你觉得呢?你还记得吗,你觉得那次好吗?"

  "我们不要谈过去了。"

  "但是我想知道,我需要知道。"

  "是的,是的,我也觉得很好。而且以后还会这样好,会变得更好。我向你保证,会好起来的。很抱歉,我不能早点向你证明。"他叹了口气,坚决地说,"别说了,我们明早再说,快睡觉吧。"

  她觉得无限轻松。他和亚历克斯-希尔不一样,他记得那些,他并不怕她。她突然意识到自己是多么疲倦,所以就向睡眠投降了。就在她要沉入梦乡的时候,她觉得听到他说:"我爱你。"

  第二天他们之间的关系很奇怪,很不自然,不知道上午该干些什么。吃过早饭,他们就离开了她妈妈的家,她带他来到步行商业街,或者去那里,或者去艺术馆,只是他还没有到过商场。

  "步行商业街是美国商店的一个特色。它更加的……哦,时髦,更贵一些。这里有尼曼-马科斯和一家莎克斯店。"

  "嗯,我不知道还有没有钱在尼曼-马科斯买纪念品。我可没什么钱了。但我还是应该给几个人带些礼物,比如说,我的邻居,他们一直替我给花草浇水,嗯……"

  "卡罗琳?"她听到自己声音锐利。

  "你在暗示什么?"

  "只是说她可能也盼着礼物。"

  "那么如果我不给她带礼物,她就对我更有看法了。如果我带礼物的话,我就是在讨好她,我们就会继续jiāo往--你是想要我这样吗?让我和卡罗琳继续jiāo往?"

  尽管他不记得了,但是他和她多次提起他跟卡罗琳之间的问题。她一直小心翼翼,只是对他表示同情,从不说别的。她差不多让他相信,她并不嫉妒。然而一想到明天他就要和那个女人在一起,她觉得很苦涩,她说:"我并没有告诉你该怎么做。你说了算。"

  "那你呢?你会不会在我走了之后就回到那家伙身边?"

  她不安地耸耸肩。她也曾经非常想念杰克,后悔自己所做的事情,但事已至此。她说:"我们可能会分手。"

  第73节:第五章 遇到缪斯(18)

  "只是可能?"

  "我必须告诉他真相。他为人很随和,但也不是受气包,我们会分手。"

  "你后悔吗?我是不是毁了你的生活?"

  她忽然对这段感情感到疲倦。她真希望自己一个人开着车,沿着高速路回家,三个小时开到奥斯汀,她路上只听音乐电台主持人播放流行歌曲,不要听到任何别的说话声音。她想,自己会等几天再去见杰克,她希望自己能单独呆段时间。她说:"当然不是,我们最终肯定要分手的。去买东西吧。"

  去机场的路上,是他们在一起的最后时光。他们长久地沉默着。现在只能说些琐碎的小事,否则就会有难以忍受的后果。只有几个小时的时间了,要说的话必须说完。阿格尼丝希望就这样结束。

  她把车停在排着长队的停车场里,带他到里面检查他的行李,领取登机牌。离他的飞机起飞还有两个多小时,他们决定找个地方坐坐。她注意到一家自助餐厅一样的咖啡店里有一张空桌子,她让格雷厄姆去坐下,自己去排队:"我去拿咖啡……你还要别的吗?一个三明治?真的不要,那就每人一杯咖啡吧。"

  她刚在队伍里站了不到一分钟,就听到他走了过来:"这真是愚蠢。"他说,"别排队了。我在屋子那头看着你,想着我在做什么,让你就这么离我而去。我不想喝什么咖啡,只想和你在一起。"她惊讶地看到他哭了。

  "噢,格雷,"她抬起手擦掉他面颊上的泪水,"别,求你不要哭。"她满怀同情地看着他。

  "我不想失去你。我受不了。我从未料到会发生这种事情,我从没想到会爱上你,但是我现在爱上你了。噢,南希,求你,求你,和我一起走,和我一起到英国去生活。"

  她惊讶地注视着他。那是她很久之前梦想的事情,但不是现在,尤其是他们之间发生了那么多的事情之后。

  "我是认真的。我知道自己没什么成就,我知道我很难相处,我知道过去我和女人们的关系是--但是我对你是认真的。我要和你有不一样的关系,我想改变自己的人生。噢,天哪,我没打算在这里,这样子说出来,但是--我想娶你,我希望你做我的妻子。

  "不,先不要回答我,考虑一下,我们可以先住在一起,然后再决定是否真的合适。我知道英国的生活对你来说是全新的,你可能会不喜欢。但是求你尝试一下,就算是为了我?给我个机会。"

  她咬紧了嘴唇,"我不知道该说什么。我--这里真的不适合讨论这个,但是……我们之间存在问题,不是吗?"

  "你是指xìng爱。"他爽快地说,"我让你感到失望。"

  "不,我不是那个意思。"她觉得自己脸红了。

  "这里不适合讨论这个。"

  "我知道,但是--"

  "但是我在催促你,这不公平。南希,我们彼此还不怎么了解,这是事实。但是我知道我真的爱你,我想了解你。我们会好起来的。开头总是不顺利,需要做些调整,我相信,xìng爱会好起来的。我们只要想做就能做好。"

  xìng爱可能会好--有一次,的确很好。那是她经历过的最好的。他们在林间小屋度过的时光,那时的他是她的完美爱人,比她梦想中的还要好。这段记忆会永远伴随着他。但如果曾经拥有,为什么还要再次拥有呢?

  "我答应。"她说。她不可能会有其他的决定,这个故事很久之前就已经写好了。这就是她要寻找的生活,他把它献给了她。去和一个诗人--她的诗人住在英国,这是她一生的愿望,不管结果怎样,她必须接受。看到他还没有明白,她微笑了,"我很愿意,我愿意尝试,我会去英国。"

  "噢,南希。"他一把抱住她,把她贴向自己。他衬衫的一粒纽扣压到了她的胸骨上,让她觉得疼痛。他飞快地放开她,"来,我给你买机票。只要我的飞机上还有座位,花多少钱我也不在乎。"

  "格雷,我不能这样做,不能就这样和你飞回英国。"

  "为什么不行?你要和你的男友先谈一谈,看看我是不是值得你这么做?"

  "不,当然不是。和他没有关系。"

  第74节:第六章 诗人的妻子(1)

  "让你的室友帮你收拾东西,用船运到英国来,货到付款。你可以写信通知你的上司和银行。还有什么……你的汽车,你可以把钥匙留在这里,给你妈妈打电话,让她过来开走。如果你打算留在那里,她可以替你保管或者帮你卖掉。快点,南希,如果你爱我,现在就跟我走。"

  她很矛盾。她的一部分理智在抵制他的催促,而她身上鲁莽的兴奋感则答应了他的要求。多么奇妙啊,过着冒险一样的生活,过着神话一样的生活。英俊的王子一求婚就马上答应他,让幻化成动物模样的天神载她漂洋过海到欧洲去。他不完美,但他是她的梦中情人。她当然可以通过朋友或者邮件的方式处理好辞去工作、卖掉汽车之类的琐事。

  "快答应我。"他催促说。

  她张开嘴,想到什么,退缩了,她说:"我办不到,我的护照还在奥斯汀。"

  第六章 诗人的妻子

  当冰冷的腐ròu变成鲜ròu,当厌恶变成爱好,你会问道:"这怎么会可能呢?"答案是,可能。答案是,可能。

  --乔伊斯-卡罗尔-奥茨《感恩》

  在她赶到他身边之前,她已经等待太久了。

  经过两个月的准备,她结束了自己原来的生活:卖掉了一切她那两个行李箱装不下的物品,举行告别晚会,改写她的作品,在自己脑海中重塑格雷厄姆-斯多利的形象,直到他成为自己所爱的那个男人--她未来的丈夫。她不再怀疑自己要和他在一起的热切愿望。

  当他们在lún敦盖特威克机场熙熙攘攘的人群中见面的时候,他说的第一句话却是:"你剪掉了你的长发!剪掉了你美丽的头发--为什么?"他的话语中带有明显的责备语气。

  从十六岁起,她就一直留着又长又直的头发,就像个童话中懒散的公主。她之所以剪掉头发,是因为在经历了很多的苦恼之后,她已经足够成熟,要开始她新的生活了。"难道你不喜欢?"她问道。

  "没关系。对不起。这样很好。只是我更喜欢你美丽的长发。"

  "你应该早点告诉我。"一种懊悔慢慢浸透她的全身,那是一种缓慢而悠长的疼痛。他看起来比她记忆中的那个他更为普通、矮小和苍老。他嘴边的皱纹更深了,甚至他的蓝眼睛也褪了颜色。

  他微笑着。那是种僵硬的、令人难以欣慰的笑容。"别往心里去,"他拥抱着她,"欢迎,欢迎。我应该先说这个的。那没什么要紧的,我很高兴你来这儿。"当她紧紧地、长时间地回抱他的时候,她知道自己犯了一个错误:他们并不属于彼此。但她并不后悔来到此地,因为机场外就是lún敦,是英国,是她在幻想中游览过的地方,是在她生活中原本只存在于书本中的地方。格雷厄姆的很大部分吸引力来自于他的英国做派,来自于她的一种设想:深入他的生活,从而从内心来感知他的英lún风格。

  他开着自己那辆小巧的黑色英国车,载她而去。车向北穿过lún敦南部到达中心,一路上他不停地指出经过的名胜,有一些是她以前从图片或电影中见过的,其他的在此之前仅仅是停留在纸上的东西,现在都变成了真实。沿泰晤士河前行,看着装饰华丽的灯柱、行人和泰晤士河,她的心跳急剧加速,她感觉心脏都要因兴奋而zhà开了。她到lún敦了,她的愿望终于实现了。

  哈罗这个镇则令人失望。它并不是她幻想中的田园乡村,而是lún敦郊区的一个延伸。唯一令人欣慰的是那里有着风景如画的小山,山顶上坐落着古老的学校。格雷厄姆的居处是个窄

  松语文学免费小说阅读_www.16sy.com