当前位置:松语文学 > 其他类型 >枕边密友最新章节 > 枕边密友TXT下载
错误举报

第 27 章

  他耸了耸肩,摩拳擦掌,"我去砍些木头来生火。你可以开始收拾一下屋子,或许你可以给我们煮些咖啡。在我背包里有罐速溶咖啡。"

  第81节:第六章 诗人的妻子(8)

  "好的。恩……请问盥洗室在哪里?"

  "这儿没有盥洗室。我们在厨房的水槽中洗脸,如果你觉得不习惯,可以去湖里洗。"

  "我们不能在水槽中小便,是吧?"

  "奥,你是要问厕所在哪儿,在外面。我指给你看。"

  她做好了最坏的打算,但那个厕所却是出奇的舒适。那是个冲洗厕所,就在离后门不远的石头砌成的小屋中。她一直是《夏洛的网》的忠实爱好者,所以也就不介意厕所角落中的蜘蛛了。在厕所中她可以听到格雷厄姆在附近砍木头的声音。

  重新进屋后,她绕着屋子来回行走,越发地喜欢这个房子。这个房子可能和哈罗的房子一般大小,建造时间也差不多,但两处地方却迥然不同。这儿非常安静、简单而且通风好;哈罗的房子中,每件东西都残存着记忆,这些记忆排斥着她,令她感到压抑。这所房子中的回忆里虽然也没有她,但却感觉不同,这是那些和平、宁静的悠长夏日中的假日回忆。栖息于这些墙中的幽灵非常友好,他们愿意为她腾出空间。

  在楼梯下的小橱柜中,她发现了一个小的电热器,就把它chā上电源,然后去车上拿他们的行李。把食物都拿到厨房后,她把唯一的一把电水壶在水槽中注满水,然后chā上电。

  格雷厄姆拎着一篮劈好的木头和引火草走进屋。

  "咖啡刚刚……"

  他暴躁地皱了皱眉头:"那是什么鬼东西?"

  "什么东西?"

  "那个……电热器。"

  "就是……一个电热器。"

  "它在那做什么用?"

  "我把它打开了。"

  "什么?我告诉过你我们一会就会有炉火--我已经出去砍柴来生火了。"他怒视着她,她茫然无措地看着他,为他的恼火而感到紧张却又有些困惑不解。

  "是的,我们一会就会有炉火,那非常好。可是刚才我觉得非常冷,而且……"

  "哦,是的。你感到非常冷,就理所应当地让整个屋子立刻温暖起来。难道你就不能套上外套吗?当然了你不能。"

  "难道你是在担心电费,或是其他的什么事情?我发现了电热器,就把它通上了电。在哈罗每个屋子都放着个电热器,你也从没说过什么……"

  "我们现在不是在哈罗。这儿不是英格兰,也不是美国。当我说准备去生火的时候,我还以为你会明白,事情在这儿和别处是不同的。我们行事的方式是不同的。"他的声音依然气愤,但他看她的时候却是一副乞求的神情。他在请求她的理解。

  她恍然大悟。这对于他来说是个特殊的地方,是他孩童时期的魔法屋子,是一个超越时间的地方。在这里所有的事务都没有变化,所有的事情也都以一种特定的、传统的方式来进行,借此来保存它的魔力。她想到了马乔里姨妈的小屋,怀疑她是不是真的因为贫穷而一直过着没有电的日子。她走过去,拔下了电热器chā头,并问到:"那么我们可以使用电水壶吗?"

  "那当然,要不我们怎么喝咖啡呢?"

  "恩,我不知道。我想等你把火生起来了,我们也许可以在火上煮壶水。"

  "如果你想实验一下,我是不会阻拦你的。但我在渴死之前,还是要喝点咖啡的。"

  "那当然。但是……当你还是个小孩子时,当这个房子还没通电时,你是怎么喝咖啡的呢?"

  他凝视着她:"那个时候,我不喝咖啡。"然后他勉强笑了笑,揭穿了自己的小把戏,"那个时候我们有个野营用的炉子。电是在20世纪60年代沿着这条路开通的,因此那个时候我们就可以使用电了。但是我父亲认为不值得给小屋通电,因为我们在这儿待的时间很短。我哥哥在他结婚有了女儿后给屋子通了电,我想大概是因为没电的话,他的妻子和女儿是不会来这儿的……"他耸了耸肩。"这是新的秩序。然而作为jiāo易,其他的人要jiāo付电费,所以我尽可能少用电。我仍然希望这里没有通电,因为这样一来,这个地方和其他地方就没什么两样了。简直难以想象,詹姆士竟然带了台电视过来。"他跪到壁炉前的干净地板上,从一堆报纸上抽出几张,卷成纸球。

  第82节:第六章 诗人的妻子(9)

  "我猜等你有了孩子,你不得不……"

  "你都不能相信,电话也是他装的,然后他又抱怨有电话打来。天知道我平时看到了太多的世俗纷争,能到这样一个没有强烈yù望的地方是一种解脱。如果我哥哥敢把他的电视留下来,那它就会被直接扔到湖里去。"

  听到水壶中发出水沸腾的声音,她就去拔掉了chā头,开始冲咖啡。当格雷厄姆把火生起来,他们就坐在炉火前喝速溶咖啡,吃巧克力饼干,两个人几乎都不说话。她感觉到幸福和宁静,为能到这儿来感到高兴,因为她知道此时他一定也有这种感受,也会相信此时他们之间是和谐温馨的。在车中坐了这么长的时间,两个人此时都静静地享受着这儿的安静和温暖。

  然后,他把自己的空杯子放到壁炉前的一块石板上,站起身来。

  "我要出去伸展一下四肢。"

  "我也要去。"

  "不,我想一个人去。"他做了个鬼脸,"请不要为此不高兴,我只是需要点时间独处,这也是每次一来到我就做的事情。我都是独自一人闲逛,到处看看。当然,我通常是一个人来这儿的,我需要一点时间来适应新秩序,我希望你不要介意。"

  "当然不。一会儿见。"但她是介意的,在她内心中她是真介意的。她介意的不仅仅是他不想让她跟他一起去,更是因为他说话的方式完全把她限制在房间里了。在车里呆了很长时间,她也想出去走走,也想出去探究一下这个地区。但如果她现在出去,他就会以为她是在跟踪他。

  幸运的是,她喜欢这所房子,所以也就没有了被困的感觉。这里有很多的书,她一直都喜欢阅读。她冲洗了他们的杯子,并把它们搁在水槽旁,然后就在书架旁穿梭浏览。除一些关于自然和苏格兰历史的旧硬皮书外,大部分书都是平装本的小说。很多书的作者是她所知道的,例如:艾丽丝-默多克、约翰-福尔斯和陶乐丝-杜奈特,但也有一些是她从未听说过的。有着绿色书脊的企鹅推理系列让她激动不已。其中尼古拉斯-布莱克的《私人创伤》中有张做书签用的照片,她把它拿出来看看。她的胃部由于震惊而收缩--她看到了自己的照片。

  这是一张很早的快照,大约在她十七岁时拍的。她以前从未看到过这张照片,但她肯定这就是自己。即使照片拍的是侧面,她的脸稍微有点模糊,而且被一绺棕色的长发遮掩住,她还是认出了年轻时的自己。那是她的笑容,她的有点过于丰满的双颊,她的那副旧眼镜,她甚至还记得那件橘黄的衬衫,是和洛克萨尼一起逛街时,在一家燃着薰香的外贸店买的。

  但这张照片为什么会在这里?有一刻,她不知道自己身处何地。她激烈地四处张望,希望能证明自己仍在奥斯汀,过去和格雷厄姆待在一起的几周仅仅是做了场梦。但身后壁炉中的火仍在燃烧,空气中弥漫着一股木头烧焦的味道,乡村的宁静环绕着整个屋子。她放松了一点,又有了安全感,然后重新去看那张照片,感觉到阵阵兴奋。

  格雷厄姆是怎么得到这张照片的?难道是他在lún敦遇到了马乔里姨妈,姨妈把自己外甥女的照片送给了他,他因此被照片吸引,并对画中人憧憬不已,就像她曾在姨妈家中对着他的照片思绪飞扬一样吗?

  他一进门,她就询问起照片的事情。她太兴奋了,以至于不能等待一个合适的时机。

  他皱了皱眉头,几乎把照片夺走,吼道:"你拿这个干什么?你是在哪找到它的?难道你搜查了我的私人物品?"

  "我在书架上的一本书中发现的。"

  他仍然皱着眉头,没有注视她:"是吗?对不起,我不该向你大声吼。只是有点震惊,我也不明白为什么。事情已经过去这么多年了,也没什么关系了。现在看来,好像是我不曾认识过她。"

  "那是我。那是我的照片。"

  现在他注视着她,眼中满是不信任她的神情,说道:"不要说笑了。"

  "我不是说笑。那真的是我的照片。"

  "她看起来一点都不像你。"

  "我那时候十七岁。这是我的眼镜,这是我的脸。我那时留着长头发--看,我知道这就是我!"

  第83节:第六章 诗人的妻子(10)

  "你十七岁的时候我还不认识你,而且这是我拍的照片。"

  她有些犹豫不决,但一时又很难放弃她所深信的事情:"那,这是谁?"

  "只是很久之前我遇到的一个人,是我在印度遇到的一个女孩,但我们之间什么也没有发生。我一度以为会发生些什么,但还是什么都没发生。我不曾真正地认识过她。我也不知道为什么会如此长久地保存她的照片。"他有些犹豫,但还是把照片抓到手中揉成一团。

  她惊叫了一声。

  他怒视着她:"怎么了?你应该感到高兴才是,我摒弃了和以前女朋友的一切关联。你是我现在唯一想拥有的,你就是我的全部。"

  她曾经希望,实际上她几乎都相信了,在这个小屋中会有魔力出现;这种魔力可以使他们最终水到渠成地结合在一起;她会确切地知道这就是她一直等待的男人,他们会令彼此幸福快乐。

  但现实生活并不如她想象的那般亲切。接下来的九天中,他们确实比以前更为亲密。他们更多地在一起聊天,较之以前更为坦白;他们更为频繁地zuò ài,更温柔更狂热。

  "你看,"一个晚上他们并排躺在床上,由于愉悦地zuò ài而身心放松、大汗淋漓,他说,"你看,如果我们更多地了解彼此,事情就会容易得多,会变得越来越好。"

  "是吗?"

  "那当然,只要我们都有这种愿望,只要我们尽力,只要我们下定决心永远幸福地生活在一起,那我们就一定会实现。"

  这是她所想听到的,也是她所愿意相信的。是停止等待魔力的时间了,她应该接受她所拥有的一切。她的愿望已经实现了,她会坦然接受这所带来的一切后果。

  在他们去格雷纳的路上,他们先绕道去了史德林一家格雷厄姆听说过的二手书店。他们一直都喜欢逛书店。在他们相遇之前,这是一种孤独的乐趣,但现在这是他们可以分享的乐事。

  这一次,直到他们回到车上,她才知道他买了本书。

  "给你,"他说,"这是给你的结婚礼物。"

  是一本《阿格尼丝-格雷》,是在她丢了自己的那一本后,她所看到的第一本。这本书给予她的感动和兴奋难以用语言来表达。不仅仅如此,这本书对她来说更像是个预兆,是让她嫁给这个男人的最后的、最令人信服的理由。

  "啊,格雷厄姆,啊,天啊--谢谢你!如果你知道这对我来说是什么意义……"

  "我想我知道。"

  "我什么都没为你准备,我都没有礼物送给你。"

  "我唯一想要的礼物就是你成为我的妻子。"

  就这样,几小时之后,带着一种不计后果的、略带恐惧的兴奋,就像是一个既期盼天使解救又想纵身跳下悬崖的人,她在众人面前说了"同意",正式成为格雷厄姆-斯多利的妻子。

  在他们的新婚之夜,在卡莱尔的一个昏暗的旅馆里,她的丈夫倚在她的旁边读着詹姆斯-莫尔斯的《英国强权的世界和平三部曲》第二卷,她开始读起了《阿格尼丝-格雷》。第一页的内容有点出乎意料,令她困惑不已。她重新又读了一遍,更是疑惑重重。

  一切真实的故事里都隐含着教益,只是某些故事里的宝藏也许很不容易寻找,一旦找到了,又会觉得它分量太少,好比不嫌麻烦地敲开硬壳果只找到一枚干瘪的果实,实在得不偿失。我无法断定自己所讲的故事会不会也是这样。有时我想,它对一些人会有益处,另一些人也会从中得到愉悦。究竟如何,还是让世人自己做出判断吧。好在我是个默默无闻的人,叙述的都是陈年旧事,又用了几个虚构的名字,因此我就不怕冒险一试了。我要把对最亲密的友人都不愿披露的事忠实地展现在读者诸君面前。

  她翻动书页,断断续续随意读着,想搜寻任何她记得的情节或人物,但却一无所获。她读到越来越多陌生的东西,却没能找到一个她所熟悉的名字,这都令她更为不安和烦恼。她感觉到自己呼吸困难,而且书页散发出一种古怪难闻的气味令她更为懊丧。

  "怎么了?"

  第84节:第六章 诗人的妻子(11)

  她向他挥了挥手中的书:"这,这不是我曾读过的那本书,我根本就没见过这本书!"

  "这经常发生。我们儿时特别喜欢的书会……"

  "不,我敢肯定这不是同一本书。我以前从没读过这本书。有没有可能还有另外一本书也叫这个名字?肯定会有的。"

  "那肯定不会是安妮-勃朗特写的。"

  "可能就不是安妮-勃朗特写的。我也不知道,我不记得姨妈给我书时曾经看到过作者的名字。"

  他扬了扬眉毛,耸了耸肩,一副爱莫能助的样子,说道:"对不起。那是唯一一

  松语文学免费小说阅读_www.16sy.com