第 6 章
歌留多(注:歌留多为一种游戏用的纸牌,上面印有各种图样花纹或诗句。)之类的也没有野篦坊吧?”
“呃,我没见过你说的妖怪纸牌……”
光保这么一说,我也觉得确实如此。小泉八云的小说里出现的妖怪也就是无脸人的画,的确并不常见。关于这一点,我亟yù知道喜爱妖怪的朋友的意见。
“那么……光保先生,你的意思是,野篦坊这个名字用来指称人形的无脸妖怪,是后世的事吗?”
“没错,我想要读读您说的中国古籍的理由就在这里。那本中国的书里,不是有无脸女子登场吗?可是不叫做野篦坊吧?”
“这……因为是中国的书籍……”
中国话里有相当于野篦坊(nopperabō,意为平滑)的字汇吗?在我询问之前,光保开口了:“我在中国呆了很久,也学会了当地的话。可是,我想并没有意为无脸人的单字。日本也是吧?先有nopperi或nuppri(注:意思皆为平滑、平坦。)这类单字。然后,先是画在这里的ròu块妖怪被这么称呼,之后无脸的妖怪也跟着被这么叫……”
“哦……”
“……野篦坊这个字啊,与其说是妖怪的名字,更应该说是形容词。是形容平滑没有凹凸的模样。例如:这家伙就像个野篦坊一样。也有愚钝的意思,我们也说noppperapon(呆板的人)呢。像是norarikurari(左右闪躲)、nurakura(滑溜溜),还有nupperi(光滑)也是。而这些词变成了妖怪的名字。调查方言的话,还有nuppeppō、nopperapō、nuhhehhō等等。”
“哦……”
大同小异。
“关口先生,听好了……”光保似乎很兴奋。“……野篦坊的坊并不是指和尚的坊喔(注:日文中的“坊”字,原指僧侣的住居,后世沿用来称呼僧侣。)。如果是和尚的坊,音就不应该会变成hō或pō。”
“哦,或许是吧。”
光保薄薄小小的嘴角满是泡沫。“我们不会称和尚(お坊さん,obōsan)为opōsan或ohōsan吧。坊主(bōzu,僧侣)也不说pōzu或hōzu吧。”
“是不会这么说。”
“就是吧。然后,也有叫做zunberabō或zuberahō的妖怪。这些名字好像是来自于松散无力的zubora(懒散)或zubera(吊儿郎当)。”
“哦,难怪……”
“所以,所谓zunberabō,就是zumbera的bō。我认为所谓野篦坊(noppera-bō),同样指的也就是noppera的bō……”
“bō?”
完全不晓得他在讲什么。
“什么叫bō?”
光保不晓得从哪里拿出手巾来,擦了擦额头和嘴巴。然后语气极为冷淡地说:“总算要进入正题了。我认为,那个字原本应该是hō。”
“hō……?”
“没错。坊主(和尚)的坊(bō)字再怎么变,读音也不会变成hō,但是hō的话,倒是有可能变成bō。上面连接别的字的话,有的时候清音会变成浊音不是吗(注:日文中,清音为k、s、r、h(f)音起头的字母,浊音则为g、z、d、b音起头的字母,另外,p音起头的字母成为半浊音。有时候两个词汇复合为一个词汇时,后接语的语头清音会有浊音化现象。)?风吕(furo,浴室、入浴)也是,像一番风吕(ichiibanburo,第一个洗澡)或五右卫门风吕(goemonburo,铁锅澡盆),furo的读音会变成buro。蒲团(futon,棉被)也是,像是羽根蒲团(hanebuton,羽毛被)。(hei,围墙)也一样,板(ita-bei,板墙)、黑(kurobei,黑墙),一样会变成浊音。池袋(ikebukuro)也不念作ikefukuro。ha、hi、fu、he、ho的发音会变成ba、bi、bu、be、bo。”
“是这样没错……,所以你说的hō指的是什么?我不晓得什么hō。是指凤凰(hōō)的凤吗?”
“先别急。”光保扬手。“那个hō是什么,正是我常年以来的课题……”
光保抹了一下脸。
他在擦汗。
“……长久以来,我一直弄不懂。因为我只是一介卖鱼郎的儿子,就算想调查,也无从调查起。话虽如此,这也不是什么不弄清楚就会死的重大问题。”
“但是啊,关口先生……”光保再一次正襟危坐,上身前倾。“就像我刚才说的,我得到这个绘卷的同一年,从会津迁到静冈,当上了警官。至于为什么是静冈,因为我舅舅就住在那里,是他给了我绘卷……”
“那个爱好艺术的?”
“对。他是家母的哥哥,热中于研究国学(注:国学指研究儒学及佛教等外来思想传入日本以前的日本固有文化及精神的学问。),动辄收集古物,惹得舅母生气,舅舅对我说:‘你与其游手好闲,倒不如去干点对国家有贡献的工作。’还说:‘到我这里来,让我从头锻炼你。’没想到我一过去,他就心脏病发过世了。但是啊,关口先生……”
光保露出一种难以形容的复杂表情。“巧的是……这问题的关键也在静冈。”
“关键……?”
“没错,关键。舅舅过世时,我从舅母那里连同这个绘卷,得到了几本古文书,我就算收下,我也看不懂……。那种古文书,我不可能看得懂,所以我全部卖掉了。不过里面掺杂了一本江户时代的随笔,叫做《一宵话》。”
光保这次从办公桌的抽屉里取出一本线装书。
“就是这个,只有这本书我后来要回来了。着说是偶然,也是偶然。我卖书的那家旧书店,似乎原本就觊觎着舅舅的藏书,而且老板也是个好事者……”
“开旧书店的多半都是好事者。”
“这样吗?老板说他闲暇时读了买来的书,这本书好像是尾张藩的御用学者,一个叫秦鼎的人写的随笔,听说直到不久前,还因为某些理由详细情形我已经忘了被认为是别人所写的作品。而一位姓森的学者发现了古本,才推翻了定论。这好像就是比较旧的那本书,所以价钱相当高,也是一本大有来头的书,老板忍不住拿来读了。结果内容意外地有趣,因为太有趣,他联络了我。”
“特地联络你?”
“是的,他写信给我。因为我大方地出售了许多珍本,所以让他很有好感吧。虽然现在想想,或许我是被坑了。不过我也不晓得书的行情怎么样,所以也无所谓啦。我想她或许是以出乎意外的便宜价格买到了珍本,感到内疚吧。而我当时在三岛担任警官,舅舅的家还有那家旧书店都在沼津,所以我轮休的时候,就去了那家旧书店。我永远忘不了,那是十八年前,昭和十年的元月。”
当时还是个菜鸟警官的光保到访,旧书店的老板非常高兴,将随笔的内容生动滑稽地讲述给他听。
“我听到他冗长的说明,突然被某句话给触动了,就是这个部分。关口先生是作家,应该读得懂这些吧?根据我所拜读的您的大作来看,这类作品正是关口先生的世界吧?是关口先生的世界吧?”
改变音调,重复着同一个句子,似乎是光保的习惯。我激烈地摇手否定,几乎快把手给甩断,夸张地反应说:“我不懂,我看不懂。”
“这样啊,我感觉您应该读得懂。这是其中叫做《异人》的章节。旁边写了些什么对吧?听说写着:这似乎发生于庆长十四年(一六九)四月四日的事,但实情不详。”
“庆长……一六年吗?江户幕府刚成立的时候?”
“是啊,应该是吧,我对这方面不清楚。然后呢,这里写着:神祖听说这指的是家康公(德川家康〈一五四二~一六一六〉,成立江户幕府的第一代将军。)。神祖居骏河时……”
“骏河指的是骏府城吗?”
“应该是吧,那时候家康是住在骏府城吧。虽然不晓得是不是偶然,不过那个时候,庭院里出现了怪东西。”
“怪东西?”
“对。呃,上面写道:形如小儿,或称ròu人者。还说有手,但是没有手指。它用没有手指的手指着上方。众人都大为惊恐,说是妖物。要是有那种东西突然冒出来,那真的很可怕。但是呢,关口先生,重点来了,这上面写着‘ròu人’两个字,就是这里,真的这么写着。字您看得懂吗?”
我识字,但是看不懂古文。我只是不擅长辨认变体假名和古文罢了。
仔细一看,确实可以看出一个像是“ròu”的字。
“什么叫ròu人呢?”光保问。
“不晓得。”
“这种形容不寻常吧?既然叫做ròu人,形状应该近似人类,但说是人形的ròu,也很奇怪对吧……?”
光保这么说,我还是不晓得该怎么答腔。
“人类和野兽都有ròu。特地强调ròu的理由……是因为没有毛吗?”光保说。
“应该是吧,会不会感觉像是剥掉毛皮的动物?”
“我也这么认为,可是上面写的是ròu人。人一般是没有毛的。啊,不是因为我头快秃了才这么说,我说的是身体。啊,关口先生这种型的,上了年纪也很危险,脑袋瓜都是有一天就突然秃光的。”
“什么?”
“嗯,这要是猪还是猿猴,那还可以理解。像是ròu猪或ròu猿……就是没有毛的动物嘛。可是上面写的是ròu人对吧?并不是说没有皮肤之类吧?要是筋ròuluǒ露在外的话,不是应该会写无皮人吗?如果是ròu很多……那应该会写肥,那样一来,就单纯是个巨汉了。然后上面还说没有手指,换句话说,这指的是光溜溜、没有凹凸、肥肥软软的东西。却又有手脚,所以是ròu的人,也就是……”光保指向野篦坊的画。“我认为就是这个。”
“原来如此。的确,这有ròu人的感觉。”
“没错吧,没错吧。”光保一脸点了好几次头。
“可是,光保先生,光是这样……”
“问题不在这里。”光保皱起眉头,手指按上眉间,调整眼镜的位置。“接下来的记述才是问题。上面写道,家康公说这个ròu人很恶心,吩咐下人把它赶走,结果它被赶到另一边的山里去了。但是ròu人被赶走以后,来了一个人,说他们真是暴殄天物。”
“暴殄天物?为什么?”
“这里写道,那个人说只要吃了那个ròu人,就会力大无穷,英勇无双。”
“吃?这……是拿来吃的吗?”
我望向图画,多么古怪的食物啊。
“是拿来吃的。然后,根据那个人的说法,这一定是出现在《白泽图》的封(hō)。”
“封……?”
“没错。封,封建时代的封,信封的封。这里有写。喏!是封吧?这不念做fū,而念作hō。我啊,终于找到了……我找到hō了!”
“哦……”
多么漫长的路长啊。虽然只是听了将近一个小时的话,我却似乎完全被光保感染,仿佛终于邂逅了寻觅多年的答案,感到一股奇妙的满足。
“如果这是封的话,事情就简单了。平坦的封叫nopperabō,平滑的封就是zuberabō吧?听说也有nururibō或nuribō,也全都是这个封。一定是的。”
“……是、是这样吗?”
“就是这样啊。”光保自信满满地说:“当时我大叫快哉呢,十八年前,我心想:就是这个!忍不住抱住旧书店老板的肩膀,大叫谢谢。明明不是什么大不了的事,我却蹦蹦跳跳地回家去,高兴了好一阵子。因为这是我常年以来的心头之谜。可是过了一段时间,我却觉得只有这样让人心里不踏实……”
光保合上《一宵话》。
“……没有其他记述,这不是很奇怪吗?如果真的是这样的话,找不到其他关于封的记录,岂不是很奇怪?如果野篦坊的坊本来是封的话,应该还有更多其他的记录才对。而且如果这本书的记述或者说里面那个人说的话是真的,那本《白泽图》里应该会有封才对。”
我更想去请教中禅寺了。
他或许知道些什么?
“有其他记录吗?”
“没有。我也请教过大学的教授……,但是没有。”
“那本《白泽图》的书呢?”
“据说《白泽图》这本书,是记录一头叫做白泽的神兽,在上古时代对中国伟大的帝王是黄帝吗?讲述的话,里头记载了一万数千种妖怪的名字和特征,但是听说这些说明本身就是神话了……,所以现在也找不到这本书了。”
“黄帝啊……”
“对。听说白泽这种神兽是汉方yào(汉方相对于和方而言,指中国传至日本的医术,汉方yào即中yào。)的守护神,现在说的‘白泽图’,指的是画有那种神兽形态的护身符,可以避邪。”
“可是《一宵话》里出现的那个人,不是说的很有自信吗?现在可能找不到,但在过去的那个时代……应该有吧?”
“有的。”光保若无其事地说。
因为他说得太稀松平常,我差点就这么听过就算了。
“你刚才……说什么?”
“有啊,白泽图,还有……封。”
“在哪里?”
“就在……”光保说。“hebito村的佐伯家里。”
“啊……”
怎么会有这种事?此时我不像样地张大嘴巴,表情一定十足呆蠢。
说起来,我原本就是为了询问hebito村的事,才来到位于南千住的这家光保装潢店的。口才笨拙的我怎么样都无法进入正题,而光保热心讲述野篦坊的事又相当有趣,所以我不小心就错失了开口的时机。不,我应该没错过开口的时机……
“啊……所以……”
仔细想想,光保应该打从一开始就知道我拜访的理由了。光保应该是委托人,不管他人在怎么怪,也不可能会没完没了地净扯些毫无瓜葛的事。一直以为毫无瓜葛的我才有问题。
“没错,就是这样。记得……我是在十六年前的昭和松语文学免费小说阅读_www.16sy.com
“呃,我没见过你说的妖怪纸牌……”
光保这么一说,我也觉得确实如此。小泉八云的小说里出现的妖怪也就是无脸人的画,的确并不常见。关于这一点,我亟yù知道喜爱妖怪的朋友的意见。
“那么……光保先生,你的意思是,野篦坊这个名字用来指称人形的无脸妖怪,是后世的事吗?”
“没错,我想要读读您说的中国古籍的理由就在这里。那本中国的书里,不是有无脸女子登场吗?可是不叫做野篦坊吧?”
“这……因为是中国的书籍……”
中国话里有相当于野篦坊(nopperabō,意为平滑)的字汇吗?在我询问之前,光保开口了:“我在中国呆了很久,也学会了当地的话。可是,我想并没有意为无脸人的单字。日本也是吧?先有nopperi或nuppri(注:意思皆为平滑、平坦。)这类单字。然后,先是画在这里的ròu块妖怪被这么称呼,之后无脸的妖怪也跟着被这么叫……”
“哦……”
“……野篦坊这个字啊,与其说是妖怪的名字,更应该说是形容词。是形容平滑没有凹凸的模样。例如:这家伙就像个野篦坊一样。也有愚钝的意思,我们也说noppperapon(呆板的人)呢。像是norarikurari(左右闪躲)、nurakura(滑溜溜),还有nupperi(光滑)也是。而这些词变成了妖怪的名字。调查方言的话,还有nuppeppō、nopperapō、nuhhehhō等等。”
“哦……”
大同小异。
“关口先生,听好了……”光保似乎很兴奋。“……野篦坊的坊并不是指和尚的坊喔(注:日文中的“坊”字,原指僧侣的住居,后世沿用来称呼僧侣。)。如果是和尚的坊,音就不应该会变成hō或pō。”
“哦,或许是吧。”
光保薄薄小小的嘴角满是泡沫。“我们不会称和尚(お坊さん,obōsan)为opōsan或ohōsan吧。坊主(bōzu,僧侣)也不说pōzu或hōzu吧。”
“是不会这么说。”
“就是吧。然后,也有叫做zunberabō或zuberahō的妖怪。这些名字好像是来自于松散无力的zubora(懒散)或zubera(吊儿郎当)。”
“哦,难怪……”
“所以,所谓zunberabō,就是zumbera的bō。我认为所谓野篦坊(noppera-bō),同样指的也就是noppera的bō……”
“bō?”
完全不晓得他在讲什么。
“什么叫bō?”
光保不晓得从哪里拿出手巾来,擦了擦额头和嘴巴。然后语气极为冷淡地说:“总算要进入正题了。我认为,那个字原本应该是hō。”
“hō……?”
“没错。坊主(和尚)的坊(bō)字再怎么变,读音也不会变成hō,但是hō的话,倒是有可能变成bō。上面连接别的字的话,有的时候清音会变成浊音不是吗(注:日文中,清音为k、s、r、h(f)音起头的字母,浊音则为g、z、d、b音起头的字母,另外,p音起头的字母成为半浊音。有时候两个词汇复合为一个词汇时,后接语的语头清音会有浊音化现象。)?风吕(furo,浴室、入浴)也是,像一番风吕(ichiibanburo,第一个洗澡)或五右卫门风吕(goemonburo,铁锅澡盆),furo的读音会变成buro。蒲团(futon,棉被)也是,像是羽根蒲团(hanebuton,羽毛被)。(hei,围墙)也一样,板(ita-bei,板墙)、黑(kurobei,黑墙),一样会变成浊音。池袋(ikebukuro)也不念作ikefukuro。ha、hi、fu、he、ho的发音会变成ba、bi、bu、be、bo。”
“是这样没错……,所以你说的hō指的是什么?我不晓得什么hō。是指凤凰(hōō)的凤吗?”
“先别急。”光保扬手。“那个hō是什么,正是我常年以来的课题……”
光保抹了一下脸。
他在擦汗。
“……长久以来,我一直弄不懂。因为我只是一介卖鱼郎的儿子,就算想调查,也无从调查起。话虽如此,这也不是什么不弄清楚就会死的重大问题。”
“但是啊,关口先生……”光保再一次正襟危坐,上身前倾。“就像我刚才说的,我得到这个绘卷的同一年,从会津迁到静冈,当上了警官。至于为什么是静冈,因为我舅舅就住在那里,是他给了我绘卷……”
“那个爱好艺术的?”
“对。他是家母的哥哥,热中于研究国学(注:国学指研究儒学及佛教等外来思想传入日本以前的日本固有文化及精神的学问。),动辄收集古物,惹得舅母生气,舅舅对我说:‘你与其游手好闲,倒不如去干点对国家有贡献的工作。’还说:‘到我这里来,让我从头锻炼你。’没想到我一过去,他就心脏病发过世了。但是啊,关口先生……”
光保露出一种难以形容的复杂表情。“巧的是……这问题的关键也在静冈。”
“关键……?”
“没错,关键。舅舅过世时,我从舅母那里连同这个绘卷,得到了几本古文书,我就算收下,我也看不懂……。那种古文书,我不可能看得懂,所以我全部卖掉了。不过里面掺杂了一本江户时代的随笔,叫做《一宵话》。”
光保这次从办公桌的抽屉里取出一本线装书。
“就是这个,只有这本书我后来要回来了。着说是偶然,也是偶然。我卖书的那家旧书店,似乎原本就觊觎着舅舅的藏书,而且老板也是个好事者……”
“开旧书店的多半都是好事者。”
“这样吗?老板说他闲暇时读了买来的书,这本书好像是尾张藩的御用学者,一个叫秦鼎的人写的随笔,听说直到不久前,还因为某些理由详细情形我已经忘了被认为是别人所写的作品。而一位姓森的学者发现了古本,才推翻了定论。这好像就是比较旧的那本书,所以价钱相当高,也是一本大有来头的书,老板忍不住拿来读了。结果内容意外地有趣,因为太有趣,他联络了我。”
“特地联络你?”
“是的,他写信给我。因为我大方地出售了许多珍本,所以让他很有好感吧。虽然现在想想,或许我是被坑了。不过我也不晓得书的行情怎么样,所以也无所谓啦。我想她或许是以出乎意外的便宜价格买到了珍本,感到内疚吧。而我当时在三岛担任警官,舅舅的家还有那家旧书店都在沼津,所以我轮休的时候,就去了那家旧书店。我永远忘不了,那是十八年前,昭和十年的元月。”
当时还是个菜鸟警官的光保到访,旧书店的老板非常高兴,将随笔的内容生动滑稽地讲述给他听。
“我听到他冗长的说明,突然被某句话给触动了,就是这个部分。关口先生是作家,应该读得懂这些吧?根据我所拜读的您的大作来看,这类作品正是关口先生的世界吧?是关口先生的世界吧?”
改变音调,重复着同一个句子,似乎是光保的习惯。我激烈地摇手否定,几乎快把手给甩断,夸张地反应说:“我不懂,我看不懂。”
“这样啊,我感觉您应该读得懂。这是其中叫做《异人》的章节。旁边写了些什么对吧?听说写着:这似乎发生于庆长十四年(一六九)四月四日的事,但实情不详。”
“庆长……一六年吗?江户幕府刚成立的时候?”
“是啊,应该是吧,我对这方面不清楚。然后呢,这里写着:神祖听说这指的是家康公(德川家康〈一五四二~一六一六〉,成立江户幕府的第一代将军。)。神祖居骏河时……”
“骏河指的是骏府城吗?”
“应该是吧,那时候家康是住在骏府城吧。虽然不晓得是不是偶然,不过那个时候,庭院里出现了怪东西。”
“怪东西?”
“对。呃,上面写道:形如小儿,或称ròu人者。还说有手,但是没有手指。它用没有手指的手指着上方。众人都大为惊恐,说是妖物。要是有那种东西突然冒出来,那真的很可怕。但是呢,关口先生,重点来了,这上面写着‘ròu人’两个字,就是这里,真的这么写着。字您看得懂吗?”
我识字,但是看不懂古文。我只是不擅长辨认变体假名和古文罢了。
仔细一看,确实可以看出一个像是“ròu”的字。
“什么叫ròu人呢?”光保问。
“不晓得。”
“这种形容不寻常吧?既然叫做ròu人,形状应该近似人类,但说是人形的ròu,也很奇怪对吧……?”
光保这么说,我还是不晓得该怎么答腔。
“人类和野兽都有ròu。特地强调ròu的理由……是因为没有毛吗?”光保说。
“应该是吧,会不会感觉像是剥掉毛皮的动物?”
“我也这么认为,可是上面写的是ròu人。人一般是没有毛的。啊,不是因为我头快秃了才这么说,我说的是身体。啊,关口先生这种型的,上了年纪也很危险,脑袋瓜都是有一天就突然秃光的。”
“什么?”
“嗯,这要是猪还是猿猴,那还可以理解。像是ròu猪或ròu猿……就是没有毛的动物嘛。可是上面写的是ròu人对吧?并不是说没有皮肤之类吧?要是筋ròuluǒ露在外的话,不是应该会写无皮人吗?如果是ròu很多……那应该会写肥,那样一来,就单纯是个巨汉了。然后上面还说没有手指,换句话说,这指的是光溜溜、没有凹凸、肥肥软软的东西。却又有手脚,所以是ròu的人,也就是……”光保指向野篦坊的画。“我认为就是这个。”
“原来如此。的确,这有ròu人的感觉。”
“没错吧,没错吧。”光保一脸点了好几次头。
“可是,光保先生,光是这样……”
“问题不在这里。”光保皱起眉头,手指按上眉间,调整眼镜的位置。“接下来的记述才是问题。上面写道,家康公说这个ròu人很恶心,吩咐下人把它赶走,结果它被赶到另一边的山里去了。但是ròu人被赶走以后,来了一个人,说他们真是暴殄天物。”
“暴殄天物?为什么?”
“这里写道,那个人说只要吃了那个ròu人,就会力大无穷,英勇无双。”
“吃?这……是拿来吃的吗?”
我望向图画,多么古怪的食物啊。
“是拿来吃的。然后,根据那个人的说法,这一定是出现在《白泽图》的封(hō)。”
“封……?”
“没错。封,封建时代的封,信封的封。这里有写。喏!是封吧?这不念做fū,而念作hō。我啊,终于找到了……我找到hō了!”
“哦……”
多么漫长的路长啊。虽然只是听了将近一个小时的话,我却似乎完全被光保感染,仿佛终于邂逅了寻觅多年的答案,感到一股奇妙的满足。
“如果这是封的话,事情就简单了。平坦的封叫nopperabō,平滑的封就是zuberabō吧?听说也有nururibō或nuribō,也全都是这个封。一定是的。”
“……是、是这样吗?”
“就是这样啊。”光保自信满满地说:“当时我大叫快哉呢,十八年前,我心想:就是这个!忍不住抱住旧书店老板的肩膀,大叫谢谢。明明不是什么大不了的事,我却蹦蹦跳跳地回家去,高兴了好一阵子。因为这是我常年以来的心头之谜。可是过了一段时间,我却觉得只有这样让人心里不踏实……”
光保合上《一宵话》。
“……没有其他记述,这不是很奇怪吗?如果真的是这样的话,找不到其他关于封的记录,岂不是很奇怪?如果野篦坊的坊本来是封的话,应该还有更多其他的记录才对。而且如果这本书的记述或者说里面那个人说的话是真的,那本《白泽图》里应该会有封才对。”
我更想去请教中禅寺了。
他或许知道些什么?
“有其他记录吗?”
“没有。我也请教过大学的教授……,但是没有。”
“那本《白泽图》的书呢?”
“据说《白泽图》这本书,是记录一头叫做白泽的神兽,在上古时代对中国伟大的帝王是黄帝吗?讲述的话,里头记载了一万数千种妖怪的名字和特征,但是听说这些说明本身就是神话了……,所以现在也找不到这本书了。”
“黄帝啊……”
“对。听说白泽这种神兽是汉方yào(汉方相对于和方而言,指中国传至日本的医术,汉方yào即中yào。)的守护神,现在说的‘白泽图’,指的是画有那种神兽形态的护身符,可以避邪。”
“可是《一宵话》里出现的那个人,不是说的很有自信吗?现在可能找不到,但在过去的那个时代……应该有吧?”
“有的。”光保若无其事地说。
因为他说得太稀松平常,我差点就这么听过就算了。
“你刚才……说什么?”
“有啊,白泽图,还有……封。”
“在哪里?”
“就在……”光保说。“hebito村的佐伯家里。”
“啊……”
怎么会有这种事?此时我不像样地张大嘴巴,表情一定十足呆蠢。
说起来,我原本就是为了询问hebito村的事,才来到位于南千住的这家光保装潢店的。口才笨拙的我怎么样都无法进入正题,而光保热心讲述野篦坊的事又相当有趣,所以我不小心就错失了开口的时机。不,我应该没错过开口的时机……
“啊……所以……”
仔细想想,光保应该打从一开始就知道我拜访的理由了。光保应该是委托人,不管他人在怎么怪,也不可能会没完没了地净扯些毫无瓜葛的事。一直以为毫无瓜葛的我才有问题。
“没错,就是这样。记得……我是在十六年前的昭和松语文学免费小说阅读_www.16sy.com