当前位置:松语文学 > 穿越小说 >韩氏译卷最新章节 > 韩氏译卷TXT下载
错误举报

正文 第五章 逃出王宫(7)

  “不,就在这里说吧,”希拉莱尔不慌不忙地压低嗓门说,他不想让那群扈从听到,“如果真是要紧的事儿,最好不要出去说,那样一来,反而会有人跟踪到外面,偷听你究竟有什么不想让别人知道的秘密。把背转向他们,别让他们看到你的脸,说话也不要嘀嘀咕咕的。他们永远不会料到你会在如此公开的场合谈论秘密,你可以想怎么说就怎么说。”

  艾什服从了。他此刻必须得到大人的指教,而在所有优婆罗阇的家臣当中,只有希拉莱尔与他要好。他现在必须将自己交付于他,因为今天晚上就很难熬得过去,也不知道有多少家臣是“闹池姑娘”豢养的:一半?全是?但不会包括希拉莱尔。本能告诉他,希拉莱尔是可以信赖的,他的直觉没有出错。希拉莱尔不加评论地听着,他的细长的手指漫不经心地玩弄着悬挂的耳坠,他的目光在房间里无目标的游动着,那样子是有意给赛棋者旁边的那群人造成一种印象,好像他很讨厌,几乎没有听见艾什在说什么。但在艾什说完之后,他恬然地说,“你来告诉我很好。我马上照应一下,保证你今夜的安全。但岚旎是个阴险的女人,她肯出高价实现她的图谋,你得离开古尔科特了——你和你的母亲都得走。没有别的出路。”

  “不行啊——”这孩子的嗓音都沙哑了,“优婆罗阇绝不会准我的假,卫兵也不允许我一个人走出城门。”

  “你无需请假。至于出城,我们再另想办法。明天你去找御马师,把你对我说的话都告诉他。科达戴德是个智多星,他会想出计策的。我看,咱们俩说话的时间太长了;比朱拉姆已经第二次瞅向这里。”

  他长々地打了一个哈欠,砰地—声关住书本,站起身来,故意扬起声音说:“骑马还可以,养鹰我可不行,受不了那玩意儿的折腾。你死了心吧,我永远不会对那种又咬人,又有气味,弄得地板上到处都是碎毛和跳蚤的动物感兴趣。孩子,你也该像个大人样啦,习读一下诗书吧。诗书能够丰富你的头脑——假如你还有头脑的话。”

  他将书本扔给艾什,漫步走到围在棋桌旁的那几个人当中去。但他是个言行一致的人。那天夜里,罗阇的一个私人保镖与艾什一起睡进前厅,保镖解释说,他所以前来增防是因为陛下对警卫不严的状况很不满意,竟让一只眼镜蛇跑入了王子的寝室。

  一夜平安无事,艾什哪能睡得牢呢?次日晨刚一可以撤离,他就直奔科达戴德汗而去。希拉莱尔已经先到。

  “全都安排妥了。”科达戴德说着,抬起一只手止住正要张嘴的艾什,“我们商定,你必须在今晚就走,你出不了宫门,只有翻城墙。fan墙需要绳子,因为坠降的距离特别长,需要很多很多绳子,但马厩里现成的绳子就足够用!不必为此犯愁。只是下一步比较困难——你必须沿着山羊的小径爬下山岩去,那些小径白天就不易辨认,夜里更甭提了。幸运的是,现在有月亮照明。”

  “可——可我妈呢?”艾什结々巴々地说,“她身体很弱,她不能——她怎能”

  “哪里,哪里。她应当从宫门出去。又没有禁止她出门的命令。她只需说一句打算到市场买些衣物零碎,并计划在老朋友家里过上一两夜就成。他们不会追间的;等她一走,你就装病,这样,今天夜里就不必到优婆罗阇的住处陪寝了,多咳嗽几声,给人造成你嗓子疼痛的印象,他害怕受你传染,会马上同意你到别处去睡的。然后,只待王宫内安静下来,我就亲手用绳子把你送下宫墙去,你下去后要抓紧时间离开。你母亲能骑马吗?”

  “我不知道。大概不成。我从来没有——”

  “不要紧。你们俩加在一起还不如一个成年男子重,可以让她坐在你的背后。希拉莱尔将备好一匹马,在城外的拉尔拜格墓地旁的法国梧桐林里等你。你认识那个地方。夜晚城门是关闭的,人无法进入古尔科特城,所以,你母亲应当在下午乘着行人熙来攘往,守备不大注意的机会走出城去,让她带好食物和御寒的衣服,冬天快到了,夜里是很冷的。你把她拉上马,就赶紧朝北方奔逃吧——他们肯定以为你要向气候宜人c食粮丰富的南方去。如果幸运的话,他们在一两天内还不会出来搜寻,因为,刚开始的时候优婆罗阇会真以为你有病,等他发现你不在王宫时,你已远走高飞。话又说回来,你害怕的并不是他!而是岚旎。岚旎最清楚你逃跑的原因,就越发要置你于死地——她担心你知道的太多,会把秘密传播出去。‘闹池姑娘’是个阴毒奸险的敌人。记住这一点吧。”

  艾什的未成熟的面孔变得一片煞白,他劈裂着嗓子说;“可是竺丽也知道这个秘密——是‘咖伊粒儿一巴伊’先知道的。要是岚旎发现是她告诉了我,她一定会把她杀死的。我必须将她带走才成!”

  “‘刹佈’(住嘴之意——原注;印地语chup的音义讹译——译注)!”科达戴德生气地喝道,“艾什奥克,你说的是孩子话。你现在该是大人了,思想c行动都要像大人的样子。你只需要嘱咐一下‘咖伊粒儿一巴伊’,让她守口如瓶好了,‘闹池姑娘’不会怀疑她的,因为,这孩子像只麻雀似的窜来窜去,谁也没有把她当回事。但是,如果你真的与罗阇的女儿一道逃跑了,你以为罗阇会默々地忍受这奇耻大辱吗?咳!他一天不追杀到你,—天不会罢休!而且全印度的人都会赞成和协助他的!所以,咱们再不要讨论这个愚蠢的问题。”

  “对不起,”艾什涨红了脸,抱歉地说,“我没有想到这一层。”

  “我的孩子呀,这就是你平常最容易犯的毛病,”科达戴德大声吆喝着说,“你总是先做后想;不知我说过你多少回了!好啦,现在考虑一下,在王宫的北侧有没有一个安全的地方可以让我们把你坠下宫墙去——那一侧的宫墙下岩面裂隙较多,乱石堆里还有树棵子和山羊走的小径。就这也不大好办,我还不清楚具体哪个地点可以避开宫墙上和窗洞里的人的监视。

  松语文学www.16sy.coM免费小说阅读