-3
伯爵笑了。上帝保佑,不是那稣兄弟,是关于福音书里的优美故事,没人比他更熟悉了。他知道福音里的许多传说故事..但都是些用于安慰人类灵魂的故事。这也就是那天晚上他同友人埃戛持不同看法之处..哲学和理性主义能够安慰一位哭泣的母亲吗?不能。所以..“不管怎么说,我们讨论得很有意思!”他最后说,一边看了看表。
“说句真心话,一场关于宗教、形而上学的高水平的讨论确实使我感到乐趣..如果政治活动之外还能给我点儿时间,我一定全力研究哲学..我天生就该干这一行,就是要深入研究问题。”
就在这时,穿着蓝色外套,胸前别着一小枝艾菊的斯但因布罗肯抓住了卡洛斯的手说:“你还需要健壮点儿!..阿丰苏?达?马亚呢,一直在贵国?..怎么这个冬天很少看到他呀①?”
接着他又对自己没去圣奥拉维亚表示惋惜。可是,有什么法子!王室成员全在辛德拉,他不得不陪伴他们,让他们欢心..后来,因为有事,他匆忙去了一次英国。现在才从那儿回来不几天。
是的,卡洛斯知道,他从《插图杂志》上看到了..“你看到了?哦,是的,人们都非常友好,《插图杂志》对我是很友好的②..”人们宣布了他离开的消息,后来又宣告了他来到的消息,用的都是经过特别挑选的友好词句。由于葡萄牙和芬兰的关系诚挚友好,事情必然如此..”总之,这里的人太好了,太可爱了!①..”“只是,”他补充说,一面文雅地微微一笑,同时朝着勾瓦林纽看了一眼,“有个小差错..人们说我是从南安普敦乘皇家邮轮到此的..事实并非如此!我是乘法国海运公司的轮船在波尔多上的岸。我曾经想给平托先生写封信,他是《插图杂志》的主编,一个很讨人喜欢的年轻人..后来,又一想,我就对自己说‘上帝呀,人们会以为我要从准确的角度来教训《插图杂志》,这太严重了..’瞧,还是谨慎为好,于是我就没吭声..但是,这毕竟是个错误,我是在波尔多上的岸②。”
埃戛低声说,历史有一天会负责纠正这个事实的。公使微微一笑,做了个手势,似乎想说历史才不会自找麻烦呢。但出于礼貌,他不便把这话说出来。这时,勾瓦林纽点上雪茄,又看了一眼表,然后询问朋友们是否听说了内阁的一些事,有关内阁危机的消息。
他们都感到意外,因为他们没看报纸..但是埃戛大声说,危机,为什么?在这样一个平静的时期,各公共机关已经关了大门,一切都令人满意,在如此美好的秋天会发生危机?
勾瓦林纽耸耸肩膀表示异议。昨天傍晚,召开了一次大臣会议。今天上午,大臣会议主席全副披挂去了王室,决定“放弃权力”..再多他也不知道了。他没同他的朋友们谈论此事,也没去过他们常聚会的地方。同过去发①原文为法文。
②原文为法文。
①原文为法文。
②原文为法文。
生危机时一样,他深居简出,保持沉默,静坐观望..整个上午他都在那儿抽雪茄和看《两个世界》杂志。
卡洛斯认为,这简直是一种不爱国的弃权。
“那么为什么呢,勾瓦林纽,要是你的朋友上台..”“正因如此,”怕爵说,满脸涨得通红。“我不想炫耀自己..我有我的自尊,也许我有理由这样..如果我的经验,我的言谈话语,我的名字派得上用场,我的同事们知道我在哪儿,只要来请我就是了..”他闭上口,两唇紧紧地咬住雪茄。斯坦因布罗肯一听到谈这些政治问题,立即向窗口走去,躲在一旁擦眼镜片,缩进了那个属于芬兰的中立角落,使人莫测,但是,埃戛还未能从惊讶中恢复过来。为什么会垮了,为什么一个在两院中拥有多数的内阁,有太平的环境、军队的支持、教会的祈祷,还有信贷银行的保护,会垮台呢?
勾瓦林纽用手指慢慢地捋着胡须,低声地解释道:“内阁已经耗得差不多了。”
“象一支蜡烛?”埃戛大声笑着说。
伯爵不知如何答复是好。也许不能说象支蜡烛..蜡烛靠的是蜡油..而在这个内阁里,聪明才智过剩。毫无疑问,确实有些盖世之才..“这话说得好!”埃戛举起双手嚷着。“说得好极了!在这个得天独厚的国家里,政治家们个个‘才智出众’。反对党也一向承认,它所谩骂的大臣们,除了办蠢事,个个都是‘头等的天才’!而多数派也承认,尽管他们常谴责反对党干的蠢事,但反对党里还是人才济济!然而世上其他的人都一致认为这个国家是一片混乱。所以,结果就出现了这种可笑的事实:一个由全欧洲拥有无数益世之才的政府管理的国家,确被人们一致认为是一个管理得最糟糕的国家!我建议,既然天才们总是失误,就让蠢才们来试一次吧!”
听到这种异想天开的大话,伯爵友善丽高做地笑了笑,卡洛斯急于显出友好的样子,就凑到对方的雪茄上点着了自己的雪茄,插话说:“勾瓦林纽,要是你的朋友们上了台,你选择什么职务?外交大臣,显然如此..”伯爵做了个非常无所谓的手势。他的朋友们显然并不需要他的政治经验,他将专心从事理论研究工作。再说,他尚且不知道自己的家庭事务,健康状况,以及生活习惯是否能允许他挑起在政府任职的重担,总之,外交大臣对他并没有吸引力..“这个职务绝对不干!”他很自信地接着说。“要想作一个能理直气壮地在欧洲说话的外交大臣,背后就需要一支二十万人的陆军和一支装备有鱼雷的舰队。不幸的是,我们太弱了..而我,如果充当二流角色,任凭一个俾斯麦或格莱斯顿①来指挥我‘必须这样做’,我可是不干!..你说对吗,斯坦因布罗肯?”
这位公使咳了一声,含含糊糊地说:
“当然是这样..这太严重了,这过分严重了②..”于是,埃戛说,友人勾瓦林纽凭他对非洲地理的兴趣,可以当一名开拓①格莱斯顿(1809—1898),英国著名政治家,曾四次出任首相。
②原文为法文。
型的、有独创性的、大有作为的海军大臣..”怕爵高兴得满面生辉。
“是的,也许是..但是,我告诉你,亲爱的埃戛,在那些殖民地,所有的美好事业,所有的伟大事业,都已经完成。奴隶已经解放,他们对天主教教义已有了充分的了解,海关业务也已经建立..总之,最好的事都已经办了。但是,还是有些有意思的细节尚待完成..例如在罗安达①..我这么提,只是作为一个细节来说,作为尚待做的一项点缀进步的工作未说。在罗安达很需要一个普通的剧场,这是文明的一个方面。”
这时,一个仆人走上前来通知卡洛斯说,格鲁热斯先生在下面大门口等候。两位朋友立即前去会他。
“这位勾瓦林纽真是个绝妙的人物!”埃戛走下楼梯时说。
“这一位,”卡洛斯以上层社会人士那种极为鄙夷的口气评论说,“在政治界算是个好的了。好好想想,把那些穿白衬衣的人物好好排排队,这一位也许是最佳者了!”
他们在大门口遇到格鲁热斯;他穿了一件浅色短外衣,正在卷一支烟。
卡洛斯马上请他口家穿上一件黑色礼服,艺术家睁大双眼问道:“赴晚宴去?”
“参加葬礼。”
他们粗略地告诉艺术家,达马祖在一份报纸,就是《魔鬼号角》上写了一篇文章,文章中最好听的字眼是称卡洛斯为“下流货”(报纸他们没让印发,因为不能让这种肮脏货传出去)。说这件事时,他们没提及玛丽娅的名字。所以,埃戛和他,格鲁热斯,准备大一趟达马祖家,要他赔偿名誉损失或是要他的命。
“不过,”艺术家嘟哝着说,“这同我有何干系呢?..这类事我不懂行。”
“你必须,”埃戛解释说,“去穿件黑色礼服,并要皱起你的眉头。然后,跟我来,你什么话也别说,称达马祖为‘阁下’。我叫你做什么你就做什么。不能舒展开眉头,也不能脱下礼服..”格鲁热斯没再说话,去穿他的黑色礼服了。但是,走到街心时,他又回头说:“哦,卡洛斯,我对家里人说过了。二楼还空着,而且贴了新糊墙纸..”“谢谢,快去穿黑衣服!..”艺术家走了。这时,一辆全速跑过来的四轮马车在文人俱乐部门前停了下来。黛莱斯?加玛从车上跳下来,一只手还抓着车门把手。他大声问两位朋友:“勾瓦林纽呢?他在上面吗?”
“在..有什么新闻吗?”
“那些人垮台了。萨?努内斯被召去了!”
他跑步穿过院子。卡洛斯和埃戛继续慢慢地朝格鲁热斯家门口走去。二层楼的窗户敞开着,但是没有窗帘。卡洛斯抬起双眼朝那儿望去,回忆起看赛马的那天下午,他乘着辆四轮双座马车从贝林来到这儿看这几扇窗户的情①罗安达,安哥拉首都。
景:那时已近黄昏,关上的百叶窗后面一盏灯亮了,他盯住它,好象它是一颗可望而不可及的明星..时光过得多快呀!
他们又返回文人俱乐部。勾瓦林纽和黛莱斯正匆匆登上等候着的马车。
埃戛停住步,垂下两手。
“勾瓦林纽去为政权而奋斗了,命令到荒野腹地去演《茶花女》了!上帝,可怜可怜我们吧!”
这时,格鲁热斯终于来了,他戴了顶高礼帽,穿了一件庄重的人礼服,脚上是双新漆皮鞋。三个人立即坐上一辆又窄又硬的马车,卡洛斯要带他们去达马祖家。由于当晚他想在奥里威斯吃饭,他打算在星星公园圆形音乐台附近等候他们,以了解这嘲吵闹”的结果。
“你们要快点,厉害点!”
达马租的家是座只有一层的老房子,有扇绿色的大门,上面有根带铁丝的拉铃,响起来象修道院里的凄凉铃声。两位朋友等了很久,那位粗野的加里西亚人才吸拉着一双拖鞋出来,由于达马祖现在已经同卡洛斯分道扬镳,就不需要讲究穿戴了,这个加里西亚人再用不着受罪穿着紧紧绑绑、让人受罪的漆皮靴,跟着达马祖到处跑了。在院子的一角,有扇门打开了,露出亮堂堂的小花园,那里象是一个堆放箱子、空瓶子和垃圾的地方。
加里西亚人认出了埃戛,忧马上带他们穿过一个散发着霉味的昏暗的狭窄通道,然后,他啪嗒啪嗒地跑向走道的另一头,把一扇门打开,里面透出了光亮。几乎就在这同时,达马祖就从那儿喊起来:“哦,埃戛,是你呀!进来吧!见鬼了!..我正在穿衣服..”埃戛被这亲切、热情的喊声弄得不知所措了,只得在黑暗的过道上严肃他说:“没关系,我们等着..”达马祖穿着衬衣,正在系背带。他站在门口坚持道:“请进来呀!真见鬼,我没什么不好意思的。我已经穿好裤子了!”
“这儿有位客人,”埃戛大声说,就此把事挑明了。
那一头的门关上了。加里西里人走过来打开了大厅。地毯同卡洛斯在葵花大院房内的一模一样。周围的一切都使人想起了他同马亚过去的友谊:一张卡洛斯的骑马像镶在一个漂亮的带瓷花的镜框里:一块从梅黛罗丝姐妹那儿买来的绿白相间的印度大单于覆盖着钢琴,那还是由卡洛斯用别针别好的;在一个多层西班牙书柜上的玻璃罩里,有一只新的女人丝鞋,那是达马祖在塞拉买的,因为他有一天听卡洛斯说,“在男孩子的屋内总要在一个合适的地方摆件象征爱情的珍品..”这些雅致的布置是在马亚的影响下匆忙做出的,但是萨尔塞德老爹那坚固的家具更显眼地摆在那儿,全部是硬木的和一色的蓝丝绒;有个大理石座架,上面摆了一台黄铜大钟,钟上刻的是狄安娜①在抚摸一只猎犬,还有一面巨大的贵重镜子,镜框上插着一串名片,女歌星的照片和晚会的请帖。格鲁热斯正在端详这些东西时,走道上响起了达马祖轻快的脚步声。艺术家立即跑过来同埃戛挨在一起,手里拿着高礼帽,站在一张套着丝绒的牢固、舒适的长靠椅前。
这位可爱的达马祖穿上了一身蓝色长礼服,扣得整整齐齐,还别了一朵①狄安娜,罗马神话中的月亮和狩猎女神。
含苞待放的茶花。一见到格鲁热斯,他就举起双手,笑着说:“怎么,这位就是客人?你总爱开玩笑!害得我穿上了礼服..我差点儿佩带勋章呢!..”埃戛非常严肃地打断他的话,说:“格鲁热斯不算是客人,但是我们来此地的缘由却是微妙和严肃的,达马祖。”
达马祖睁大了双眼,终于注意到了两位朋友的奇怪装束,两人都是黑色衣着,表情冷冷冰冰,十分严肃。他退后一步,脸上的笑容顿时完全消失了。
“这到底是怎么回事?请坐,你们请坐..”他的声音也变得无力了。他坐在一把矮安乐椅的边沿,旁边一张桌子上摆的全是漂亮的精装书。他把双手放在膝盖上,急切地等待着。
“我们来此,”埃戛开始说,“是代表我们的朋友卡洛斯?达?马亚..”一股热血突然涌上了达马祖那肥胖的脸,一直冲到他那用火钳卷过的头发的头路处。他一个字也说不出来了,一副惊讶、窒息了一般的样子,呆呆地蹭着膝盖。
埃戛直坐在沙发上,慢慢他说下去:
“我们的朋友卡洛斯?达?马亚指控说:达马祖发表了,也许是让别人在《魔鬼号角》上发表了一篇严重侮辱他和同他有关的一位夫人的文章..”“在《魔鬼号角》上,我,”达马祖结结巴巴地说,“什么《魔鬼号角》!..”埃戛非常冷淡地从口袋里取出一卷纸,走过去把它们一张一张放在达马祖身旁那张桌子上的一本非常精美的、由多雷①插图的《圣经》上。
“这就是你寄给帕尔马?卡瓦朗的文章草稿..这儿还有一份名单,也是你的笔迹,是你要寄送《魔鬼号角》的人名单,从国王到芳赛丽..此外,我们还有帕尔马的声明。达马祖不仅仅是个煽动者,而且事实上是文章的作者..由于受到了侮辱,我们的朋友要求进行决斗..”达马祖从安乐椅上跳了起来——埃戛下意识地往后一退,担心他会打人。达马祖站到大厅中央,眼神发呆,两手在空中挥舞着说:“这么说,卡洛斯向我挑战了?向我挑战?..我做了什么伤害他的事?是他整了我一次!..是他,你们完全知道是他!..”他顿足搥胸,眼里含着泪水,滔滔不绝地把心里的怨气倾泻出来。是卡洛斯,是卡洛斯狠狠地伤害了他!整个冬天,卡洛斯追着他,求他把自己介绍给一位非常漂亮的巴西女人,那女人在巴黎住过,把卡洛斯迷住了..由于他,达马祖,一向心地善良,就答应了,还说:“放心吧,我给你介绍!”后来呢,先生们,卡洛斯干了什么事?他利用了一次神圣的机会,一次丧事,那时他,达马祖,到北方去了,因为他的舅父病故,卡洛斯就跑到了这个巴西女人家里..他施尽种种计谋,使得那个可怜女人把他达马祖——她丈夫以你相称的密友,拒之门外了!好啊,本该由他向卡洛斯下战表的!但是,他没有这样做!他很理智,为了阿丰苏?达?马亚先生,他避免①多雷(1832—1883),法国著名画家。
了一场丑闻!..他抱怨过卡洛斯,这是事实..但是是在文人俱乐部,“哈瓦那之家”咖啡馆,在一班年轻的朋友中间发发牢骚..结果,卡洛斯却来了这么松语文学www.16sy.coM免费小说阅读
“说句真心话,一场关于宗教、形而上学的高水平的讨论确实使我感到乐趣..如果政治活动之外还能给我点儿时间,我一定全力研究哲学..我天生就该干这一行,就是要深入研究问题。”
就在这时,穿着蓝色外套,胸前别着一小枝艾菊的斯但因布罗肯抓住了卡洛斯的手说:“你还需要健壮点儿!..阿丰苏?达?马亚呢,一直在贵国?..怎么这个冬天很少看到他呀①?”
接着他又对自己没去圣奥拉维亚表示惋惜。可是,有什么法子!王室成员全在辛德拉,他不得不陪伴他们,让他们欢心..后来,因为有事,他匆忙去了一次英国。现在才从那儿回来不几天。
是的,卡洛斯知道,他从《插图杂志》上看到了..“你看到了?哦,是的,人们都非常友好,《插图杂志》对我是很友好的②..”人们宣布了他离开的消息,后来又宣告了他来到的消息,用的都是经过特别挑选的友好词句。由于葡萄牙和芬兰的关系诚挚友好,事情必然如此..”总之,这里的人太好了,太可爱了!①..”“只是,”他补充说,一面文雅地微微一笑,同时朝着勾瓦林纽看了一眼,“有个小差错..人们说我是从南安普敦乘皇家邮轮到此的..事实并非如此!我是乘法国海运公司的轮船在波尔多上的岸。我曾经想给平托先生写封信,他是《插图杂志》的主编,一个很讨人喜欢的年轻人..后来,又一想,我就对自己说‘上帝呀,人们会以为我要从准确的角度来教训《插图杂志》,这太严重了..’瞧,还是谨慎为好,于是我就没吭声..但是,这毕竟是个错误,我是在波尔多上的岸②。”
埃戛低声说,历史有一天会负责纠正这个事实的。公使微微一笑,做了个手势,似乎想说历史才不会自找麻烦呢。但出于礼貌,他不便把这话说出来。这时,勾瓦林纽点上雪茄,又看了一眼表,然后询问朋友们是否听说了内阁的一些事,有关内阁危机的消息。
他们都感到意外,因为他们没看报纸..但是埃戛大声说,危机,为什么?在这样一个平静的时期,各公共机关已经关了大门,一切都令人满意,在如此美好的秋天会发生危机?
勾瓦林纽耸耸肩膀表示异议。昨天傍晚,召开了一次大臣会议。今天上午,大臣会议主席全副披挂去了王室,决定“放弃权力”..再多他也不知道了。他没同他的朋友们谈论此事,也没去过他们常聚会的地方。同过去发①原文为法文。
②原文为法文。
①原文为法文。
②原文为法文。
生危机时一样,他深居简出,保持沉默,静坐观望..整个上午他都在那儿抽雪茄和看《两个世界》杂志。
卡洛斯认为,这简直是一种不爱国的弃权。
“那么为什么呢,勾瓦林纽,要是你的朋友上台..”“正因如此,”怕爵说,满脸涨得通红。“我不想炫耀自己..我有我的自尊,也许我有理由这样..如果我的经验,我的言谈话语,我的名字派得上用场,我的同事们知道我在哪儿,只要来请我就是了..”他闭上口,两唇紧紧地咬住雪茄。斯坦因布罗肯一听到谈这些政治问题,立即向窗口走去,躲在一旁擦眼镜片,缩进了那个属于芬兰的中立角落,使人莫测,但是,埃戛还未能从惊讶中恢复过来。为什么会垮了,为什么一个在两院中拥有多数的内阁,有太平的环境、军队的支持、教会的祈祷,还有信贷银行的保护,会垮台呢?
勾瓦林纽用手指慢慢地捋着胡须,低声地解释道:“内阁已经耗得差不多了。”
“象一支蜡烛?”埃戛大声笑着说。
伯爵不知如何答复是好。也许不能说象支蜡烛..蜡烛靠的是蜡油..而在这个内阁里,聪明才智过剩。毫无疑问,确实有些盖世之才..“这话说得好!”埃戛举起双手嚷着。“说得好极了!在这个得天独厚的国家里,政治家们个个‘才智出众’。反对党也一向承认,它所谩骂的大臣们,除了办蠢事,个个都是‘头等的天才’!而多数派也承认,尽管他们常谴责反对党干的蠢事,但反对党里还是人才济济!然而世上其他的人都一致认为这个国家是一片混乱。所以,结果就出现了这种可笑的事实:一个由全欧洲拥有无数益世之才的政府管理的国家,确被人们一致认为是一个管理得最糟糕的国家!我建议,既然天才们总是失误,就让蠢才们来试一次吧!”
听到这种异想天开的大话,伯爵友善丽高做地笑了笑,卡洛斯急于显出友好的样子,就凑到对方的雪茄上点着了自己的雪茄,插话说:“勾瓦林纽,要是你的朋友们上了台,你选择什么职务?外交大臣,显然如此..”伯爵做了个非常无所谓的手势。他的朋友们显然并不需要他的政治经验,他将专心从事理论研究工作。再说,他尚且不知道自己的家庭事务,健康状况,以及生活习惯是否能允许他挑起在政府任职的重担,总之,外交大臣对他并没有吸引力..“这个职务绝对不干!”他很自信地接着说。“要想作一个能理直气壮地在欧洲说话的外交大臣,背后就需要一支二十万人的陆军和一支装备有鱼雷的舰队。不幸的是,我们太弱了..而我,如果充当二流角色,任凭一个俾斯麦或格莱斯顿①来指挥我‘必须这样做’,我可是不干!..你说对吗,斯坦因布罗肯?”
这位公使咳了一声,含含糊糊地说:
“当然是这样..这太严重了,这过分严重了②..”于是,埃戛说,友人勾瓦林纽凭他对非洲地理的兴趣,可以当一名开拓①格莱斯顿(1809—1898),英国著名政治家,曾四次出任首相。
②原文为法文。
型的、有独创性的、大有作为的海军大臣..”怕爵高兴得满面生辉。
“是的,也许是..但是,我告诉你,亲爱的埃戛,在那些殖民地,所有的美好事业,所有的伟大事业,都已经完成。奴隶已经解放,他们对天主教教义已有了充分的了解,海关业务也已经建立..总之,最好的事都已经办了。但是,还是有些有意思的细节尚待完成..例如在罗安达①..我这么提,只是作为一个细节来说,作为尚待做的一项点缀进步的工作未说。在罗安达很需要一个普通的剧场,这是文明的一个方面。”
这时,一个仆人走上前来通知卡洛斯说,格鲁热斯先生在下面大门口等候。两位朋友立即前去会他。
“这位勾瓦林纽真是个绝妙的人物!”埃戛走下楼梯时说。
“这一位,”卡洛斯以上层社会人士那种极为鄙夷的口气评论说,“在政治界算是个好的了。好好想想,把那些穿白衬衣的人物好好排排队,这一位也许是最佳者了!”
他们在大门口遇到格鲁热斯;他穿了一件浅色短外衣,正在卷一支烟。
卡洛斯马上请他口家穿上一件黑色礼服,艺术家睁大双眼问道:“赴晚宴去?”
“参加葬礼。”
他们粗略地告诉艺术家,达马祖在一份报纸,就是《魔鬼号角》上写了一篇文章,文章中最好听的字眼是称卡洛斯为“下流货”(报纸他们没让印发,因为不能让这种肮脏货传出去)。说这件事时,他们没提及玛丽娅的名字。所以,埃戛和他,格鲁热斯,准备大一趟达马祖家,要他赔偿名誉损失或是要他的命。
“不过,”艺术家嘟哝着说,“这同我有何干系呢?..这类事我不懂行。”
“你必须,”埃戛解释说,“去穿件黑色礼服,并要皱起你的眉头。然后,跟我来,你什么话也别说,称达马祖为‘阁下’。我叫你做什么你就做什么。不能舒展开眉头,也不能脱下礼服..”格鲁热斯没再说话,去穿他的黑色礼服了。但是,走到街心时,他又回头说:“哦,卡洛斯,我对家里人说过了。二楼还空着,而且贴了新糊墙纸..”“谢谢,快去穿黑衣服!..”艺术家走了。这时,一辆全速跑过来的四轮马车在文人俱乐部门前停了下来。黛莱斯?加玛从车上跳下来,一只手还抓着车门把手。他大声问两位朋友:“勾瓦林纽呢?他在上面吗?”
“在..有什么新闻吗?”
“那些人垮台了。萨?努内斯被召去了!”
他跑步穿过院子。卡洛斯和埃戛继续慢慢地朝格鲁热斯家门口走去。二层楼的窗户敞开着,但是没有窗帘。卡洛斯抬起双眼朝那儿望去,回忆起看赛马的那天下午,他乘着辆四轮双座马车从贝林来到这儿看这几扇窗户的情①罗安达,安哥拉首都。
景:那时已近黄昏,关上的百叶窗后面一盏灯亮了,他盯住它,好象它是一颗可望而不可及的明星..时光过得多快呀!
他们又返回文人俱乐部。勾瓦林纽和黛莱斯正匆匆登上等候着的马车。
埃戛停住步,垂下两手。
“勾瓦林纽去为政权而奋斗了,命令到荒野腹地去演《茶花女》了!上帝,可怜可怜我们吧!”
这时,格鲁热斯终于来了,他戴了顶高礼帽,穿了一件庄重的人礼服,脚上是双新漆皮鞋。三个人立即坐上一辆又窄又硬的马车,卡洛斯要带他们去达马祖家。由于当晚他想在奥里威斯吃饭,他打算在星星公园圆形音乐台附近等候他们,以了解这嘲吵闹”的结果。
“你们要快点,厉害点!”
达马租的家是座只有一层的老房子,有扇绿色的大门,上面有根带铁丝的拉铃,响起来象修道院里的凄凉铃声。两位朋友等了很久,那位粗野的加里西亚人才吸拉着一双拖鞋出来,由于达马祖现在已经同卡洛斯分道扬镳,就不需要讲究穿戴了,这个加里西亚人再用不着受罪穿着紧紧绑绑、让人受罪的漆皮靴,跟着达马祖到处跑了。在院子的一角,有扇门打开了,露出亮堂堂的小花园,那里象是一个堆放箱子、空瓶子和垃圾的地方。
加里西亚人认出了埃戛,忧马上带他们穿过一个散发着霉味的昏暗的狭窄通道,然后,他啪嗒啪嗒地跑向走道的另一头,把一扇门打开,里面透出了光亮。几乎就在这同时,达马祖就从那儿喊起来:“哦,埃戛,是你呀!进来吧!见鬼了!..我正在穿衣服..”埃戛被这亲切、热情的喊声弄得不知所措了,只得在黑暗的过道上严肃他说:“没关系,我们等着..”达马祖穿着衬衣,正在系背带。他站在门口坚持道:“请进来呀!真见鬼,我没什么不好意思的。我已经穿好裤子了!”
“这儿有位客人,”埃戛大声说,就此把事挑明了。
那一头的门关上了。加里西里人走过来打开了大厅。地毯同卡洛斯在葵花大院房内的一模一样。周围的一切都使人想起了他同马亚过去的友谊:一张卡洛斯的骑马像镶在一个漂亮的带瓷花的镜框里:一块从梅黛罗丝姐妹那儿买来的绿白相间的印度大单于覆盖着钢琴,那还是由卡洛斯用别针别好的;在一个多层西班牙书柜上的玻璃罩里,有一只新的女人丝鞋,那是达马祖在塞拉买的,因为他有一天听卡洛斯说,“在男孩子的屋内总要在一个合适的地方摆件象征爱情的珍品..”这些雅致的布置是在马亚的影响下匆忙做出的,但是萨尔塞德老爹那坚固的家具更显眼地摆在那儿,全部是硬木的和一色的蓝丝绒;有个大理石座架,上面摆了一台黄铜大钟,钟上刻的是狄安娜①在抚摸一只猎犬,还有一面巨大的贵重镜子,镜框上插着一串名片,女歌星的照片和晚会的请帖。格鲁热斯正在端详这些东西时,走道上响起了达马祖轻快的脚步声。艺术家立即跑过来同埃戛挨在一起,手里拿着高礼帽,站在一张套着丝绒的牢固、舒适的长靠椅前。
这位可爱的达马祖穿上了一身蓝色长礼服,扣得整整齐齐,还别了一朵①狄安娜,罗马神话中的月亮和狩猎女神。
含苞待放的茶花。一见到格鲁热斯,他就举起双手,笑着说:“怎么,这位就是客人?你总爱开玩笑!害得我穿上了礼服..我差点儿佩带勋章呢!..”埃戛非常严肃地打断他的话,说:“格鲁热斯不算是客人,但是我们来此地的缘由却是微妙和严肃的,达马祖。”
达马祖睁大了双眼,终于注意到了两位朋友的奇怪装束,两人都是黑色衣着,表情冷冷冰冰,十分严肃。他退后一步,脸上的笑容顿时完全消失了。
“这到底是怎么回事?请坐,你们请坐..”他的声音也变得无力了。他坐在一把矮安乐椅的边沿,旁边一张桌子上摆的全是漂亮的精装书。他把双手放在膝盖上,急切地等待着。
“我们来此,”埃戛开始说,“是代表我们的朋友卡洛斯?达?马亚..”一股热血突然涌上了达马祖那肥胖的脸,一直冲到他那用火钳卷过的头发的头路处。他一个字也说不出来了,一副惊讶、窒息了一般的样子,呆呆地蹭着膝盖。
埃戛直坐在沙发上,慢慢他说下去:
“我们的朋友卡洛斯?达?马亚指控说:达马祖发表了,也许是让别人在《魔鬼号角》上发表了一篇严重侮辱他和同他有关的一位夫人的文章..”“在《魔鬼号角》上,我,”达马祖结结巴巴地说,“什么《魔鬼号角》!..”埃戛非常冷淡地从口袋里取出一卷纸,走过去把它们一张一张放在达马祖身旁那张桌子上的一本非常精美的、由多雷①插图的《圣经》上。
“这就是你寄给帕尔马?卡瓦朗的文章草稿..这儿还有一份名单,也是你的笔迹,是你要寄送《魔鬼号角》的人名单,从国王到芳赛丽..此外,我们还有帕尔马的声明。达马祖不仅仅是个煽动者,而且事实上是文章的作者..由于受到了侮辱,我们的朋友要求进行决斗..”达马祖从安乐椅上跳了起来——埃戛下意识地往后一退,担心他会打人。达马祖站到大厅中央,眼神发呆,两手在空中挥舞着说:“这么说,卡洛斯向我挑战了?向我挑战?..我做了什么伤害他的事?是他整了我一次!..是他,你们完全知道是他!..”他顿足搥胸,眼里含着泪水,滔滔不绝地把心里的怨气倾泻出来。是卡洛斯,是卡洛斯狠狠地伤害了他!整个冬天,卡洛斯追着他,求他把自己介绍给一位非常漂亮的巴西女人,那女人在巴黎住过,把卡洛斯迷住了..由于他,达马祖,一向心地善良,就答应了,还说:“放心吧,我给你介绍!”后来呢,先生们,卡洛斯干了什么事?他利用了一次神圣的机会,一次丧事,那时他,达马祖,到北方去了,因为他的舅父病故,卡洛斯就跑到了这个巴西女人家里..他施尽种种计谋,使得那个可怜女人把他达马祖——她丈夫以你相称的密友,拒之门外了!好啊,本该由他向卡洛斯下战表的!但是,他没有这样做!他很理智,为了阿丰苏?达?马亚先生,他避免①多雷(1832—1883),法国著名画家。
了一场丑闻!..他抱怨过卡洛斯,这是事实..但是是在文人俱乐部,“哈瓦那之家”咖啡馆,在一班年轻的朋友中间发发牢骚..结果,卡洛斯却来了这么松语文学www.16sy.coM免费小说阅读