正文 第28节
椅子,等待着。
我相信女人们首先明白是怎么回事,但男客人们也同样非常好奇地想看看是谁会坐到那张椅子上。这时,礼官的通报声再次响了起来,“基兰上校的伴侣”比阿特丽斯进来时,屋里的每只眼睛都在紧紧盯着门口。
玛尔季娜伊凡诺夫娜不愿意做得太过火,结果恰恰取得了过火的效果。她给比阿特丽斯做的那件礼服非常简单,一身纯白,唯一的颜色就是肩膀处红色的蝴蝶结,以及她在比阿特丽斯脖子周围缝上的花边。礼服的其他地方她都没有管,而且还悄悄告诉戈尔洛夫戈尔洛夫当然又把她的话转告给了我:“为什么非要去和上帝赐予她的东西竞争呢我这么多年来一直挖空心思来给那些贵妇人们上帝拒绝给她们的胸脯c腰围和体形。我现在可以简单地展示一下上帝的杰作了。”当我看到那件礼服时,我曾说比阿特丽斯的胸部露得太多了,但玛尔季娜伊凡诺夫娜却说,“这要完全归功于上帝”我现在终于能明白她这句话的意思了。
高傲。高傲与傲慢。这就是我心中的感受。但我也感到这是一种补偿,是对比阿特丽斯掩面充当女仆的岁月的补偿,是对我为自己出身贫贱而叹惜的日子的补偿。
脑袋转动。男女宾客们互相望着对方,说了一半的句子嘎然而止,新的谈话突然以更快的低声细语开始。
可是没有人认识她。
这对我来说是一个令人震惊的例子,足以说明人们的期待对人们的感觉会产生什么样的作用。这位像天鹅优雅地划过皇宫水池一样出现在皇家客人面前的美艳动人的女人是那么高贵,客人们无一例外地认为她是某个神秘的皇家美女,为我最近的荒唐事给我增添光彩来了。屋里许多人以前都见过比阿特丽斯,但公道地说,他们从来没有真正看看过她一眼。她的发型和以前不一样,现在齐刷刷地往后梳,露出了她的脸庞,嘴唇上红色的唇膏,脸颊上红色的胭脂都是以前所没有的。可是我在她身上看到了我一直看到的东西,而他们显然从来没有看到过她。
她走到我身边时,我亲吻了她的脸颊;然后,我们坐了下来,尽情享用美食。
我们四个人也许笑得太多――可当前后左右的人都将目光集中在你身上时,你当然能尽情欢笑。我还记得本杰明富兰克林对我说过的话,出生于贫穷家庭的人在富人当中是最好的密探,任何举止或教养方面的细节都别想逃过他的注意力。无论是端起玻璃杯c将餐刀放回原处c右手在她用左手举起叉子之前重新搁到膝盖上,比阿特丽斯的一举一动都无可挑剔。
男人们个个睁大了眼睛,女人们个个在悄声嘀咕;可仍然没有人认出她。
各种佳肴一一端上来,仆人们穿梭往来。盘子撤了之后又换上新的盘子。宴会厅的门口出现了一位传令官,大声宣布道,“舞会开始了”大家一起站了起来,离开了餐桌上的盘子。
爱情与荣誉第三十六章2
我站起身,将戴着手套的一只手伸向比阿特丽斯;她接过我的手,站了起来,戈尔洛夫和玛尔季娜伊凡诺夫娜也同样站了起来。
大家一起向舞厅走去,四周全是说话的声音。“基兰”我们背后传来了一位女士的叫声,我回过头去,看到了刚才坐在桌子另一端的夏洛特。“你一定得把我介绍给你的这位新朋友”夏洛特边说边将目光转向了比阿特丽斯。我看到她非常好奇,但只是隐约觉得有点面熟。不知道这究竟是最大的侮辱还是最大的恭维,夏洛特没有把她现在所看到的这个女人与原来那个女仆联系在一起。
“晚上好,夏洛特,”比阿特丽斯说。
“我我们有没有”夏洛特说。
“基兰跟我说起过您,”比阿特丽斯回答道。
我们走到了舞厅门口,安妮走了过来,但不是和我们而是和夏洛特打招呼。她们脸颊碰了一下,算是亲吻。“我给女皇安排了一个独特的舞会,就在这场舞会结束之后。地点在女皇的寝宫。”安妮大声说道,“你能来吗”
“啊,当然来啦”夏洛特同样热情地大声回答道。“我已经听说了。你这点子真是太好了。我一直在盼着这个舞会,因为我知道你一定会邀请我的。”
“这位是谁”安妮转过身来对着比阿特丽斯和我。她认出了一点,所以微微眯起了眼睛。
“你去不去跳舞”戈尔洛夫插进来说,然后抓住我的肩膀。“还是让我把你的伴侣带走”
“对不起,两位小姐,”我对安妮和夏洛特说,然后带着比阿特丽斯到了舞厅的中央。
“基兰,”我把比阿特丽斯拉近一点准备跳舞时,她悄声对我说,“我不能这样。”
“这没什么。你只需靠着我,跟着我动就行了。”
“不是跳舞的事;那对我不成问题。我必须学会跳舞来当娜塔莎米特斯基的陪练。不过这装模作样的把戏太糟了。”
“为什么”
“因为我们羞辱了他们。”
“这是事实。”
“可这样做不对,而且很危险。”
但我们还是翩然起舞,舞步像空气一样轻盈。
女皇没有参加舞会。戈尔洛夫说这并非不正常。她的侍从说她很忙,她的贴身女官说她累了,其他人个个都说她已经有了一位新的情人。
虽然我没有机会把比阿特丽斯展现给女皇陛下,我倒确实看到了另一张脸,一张既让我感到扫兴又让我感到舒心的脸。我看到了尼孔诺夫斯卡娅夫人。她正和谢特菲尔德勋爵跳舞,并且边跳边和他说着悄悄话。隔着一段距离看她时,她显得更加妩媚动人。她染黑了头发,脸上抹了白粉,双唇和脸颊上打了红;而谢特菲尔德勋爵则显得已经枯萎:头发也白了许多,腰也有些弯。
我想挤到他们身边去,但我又迟疑了一下,以为我准会让她大吃一惊,结果我发现自己错了。她看到了我,立刻丢下谢特菲尔德,大步朝我走来。“你是个笨蛋,”她说。
“您是位了不起的女人,”我说。
“我知道。”
“尼孔诺夫斯卡娅,我希望您能认识一下”我说着便转过身去对着比阿特丽斯,但她已经走到了几步之外。
“认识你不必给我做介绍。我早就认识比阿特丽斯,也早就知道你爱着她。别这样看着我。为什么要感到惊讶呢如果你没有爱上她,你一定会爱上我。我可能会有办法让你不过那很可能是白费力气,因为你活不了了。”
她转身回到了谢特菲尔德的身旁。我慢慢穿过人群回到比阿特丽斯身旁,抓住她的手。戈尔洛夫走到我身旁,在我耳边悄声说道,“斯威特,比阿特丽斯真是了不起多么坚强你看玛尔季娜伊凡诺夫娜多么羡慕她。如果她们俩是男人的话,我们可不愿意在酒店里和她们较量。”
“就算她们是女人,我也不愿意”我猛地打住,因为我在贵妇人群中看到了一张熟悉的面孔,立刻满脸通红。米特斯基公主娜塔莎紧紧抓住左右两边朋友的肩膀,倒吸一口凉气,尖叫了一声“比阿特丽斯”,然后就昏了过去。
我记得整个舞厅立刻安静了下来,但也可能是我失去了所有的印象,只记得当时灯火辉煌。我觉得整个舞厅变成了石头,只剩下女士们的眼睛不停地从昏厥过去的娜塔莎身上转移到惊呆了的比阿特丽斯身上。比阿特丽斯首先打破了寂静。她走到娜塔莎身边,扶起她的头――公主的朋友们只知道扶着她的胳膊,使得她的头像破旧的布娃娃的脑袋一样耷拉在后面――轻轻拍打着她的脸颊,用常常安慰娜塔莎戏剧性的昏厥时的语气对她说话,试图唤醒她。
比阿特丽斯本能地去帮助那些曾经虐待过她的女人,如果她的这一义举感动了我c戈尔洛夫和玛尔季娜伊凡诺夫娜之外的任何人的话,我没有能感觉到;对于其他女士来说,那就像是她们眼睛中的阴翳突然消失,使她们重新清楚地看到了这个显示她们高贵地位的世界。乐师们仍然在舞厅上方的露台上卖劲地演奏着,枝形吊灯照着她们的礼服闪闪发光。比阿特丽斯不再是个谜,而是取悦于她们的一出戏中的玩偶。
我看到波将金走过去和夏洛特说话,带着那种将一切都掌握在自己手中的大师所特有的傲慢与平静对着她的耳朵说着悄悄话。就在这时,有人碰了一下我的胳膊,我转过身来,看到了尼孔诺夫斯卡娅夫人。她的眼神平静得有些奇怪,而且――在我看来――显得很忧伤。“女皇已经同意单独接见你,”她说,“单独接见。”
爱情与荣誉第三十六章3
“我知道,”我说,“可什么时候”
“现在。你跟我来。我带你去见她。”她转身走了几步,然后又回过头来,看到我在犹豫不决。“现在,”她加重语气说道。
我朝比阿特丽斯看了一眼。夏洛特正在悄声和她说着什么;我想夏洛特一定是在告诉她我要去见女皇,马上就会回来。我又朝戈尔洛夫看了一眼,他非常警觉,脑子在紧张地活动。“我要去见女皇,”我轻声说,然后快步跟着尼孔诺夫斯卡娅走了出去。
我走到舞厅门口站住时,回头看着比阿特丽斯。她也正转过脸来看着我,她那明亮的眼睛里噙着泪水。我站住脚,不知道究竟是怎么回事;但尼孔诺夫斯卡娅猛地抓住我的手臂,把我拉了过去,力气大得吓人。“你不能耽搁时间”她命令道。
我跟在她身后。我现在发现自己成了全俄国唯一一位不知道自己将去哪里,将会遇到什么的人。
爱情与荣誉第三十七章1
我在皇宫的走廊里来回踱着步子,练习着将要对叶卡捷琳娜说的那番话。
“女皇陛下”我重新开始道,试图找到一种听上去果断c自信c舒服c值得人信赖的声音,而不是我的耳朵不断听到的那种紧张c压抑c单调的声音。“托马斯杰斐逊曾经写过这样的话:我在上帝的祭坛前发过誓,要永远反对任何形式的对人们思想的禁锢。如果我们认为伏尔泰的文字”
可这些仅仅是言词。
“你的口才非常好,”富兰克林曾对我这么说。
我当时的回答是,“世界上没有人比捍卫自己立场的士兵更具有口才。”这句话当时说得多么有勇气,而且我愿意用自己的生命来证明这句话多么正确。可是我从来没有觐见过一位女皇,也没有和一位一声令下就能召来或者解散一支军队的人交谈过。如果我今晚说话得体,能打动女皇的理智和心灵,我也许就能拯救成千上万的同胞,甚至为我未来的祖国留下民主的希望
要是我的话能说到点子上该多好啊
“女皇陛下”我又在心里重新开始练习,仍然试图找到正确的声音。
尼孔诺夫斯卡娅刚才命令我在那里等着,她自己则走进了一条灯光暗淡的走廊。她现在快步走了回来,领着我走上她刚才走过的地方。我们刚走了几步,波将金就在他的侍卫的护卫下从阴影中走了出来。“这么说,”他笑着说,“你终于如愿以偿,可以觐见女皇了。”他朝我凑过来,挨得很近。当他张口对着我的耳朵说话时,我可以闻到他刚才吃进肚里的肉的气味。“如果她与你见面后很高兴,我就会给你财富c权力c你想要的一切。如果她不高兴,那你就死定了。”
我很吃惊,也很生气;但我还没有来得及作出反应,波将金就进了自己的办公室,他的侍卫挡在门口。尼孔诺夫斯卡娅拖着我走进了另一条过道。
我在过道里站住脚,甩掉了她的胳膊。“我不明白这是”
她突然给了我一个亲吻,火辣辣的嘴唇压着我的嘴,然后又突然把头往后一缩。就在我目瞪口呆地站在那里眨着眼睛时,她猛地把我往后一推,让我跌进了走廊墙壁上的一块活动嵌板。
嵌板咔的一声重新关上,我的眼前一片黑暗。“我不明白你这是想”我大声说道,尽量不让自己的声音火气太重,因为我似乎已经成了宫廷设计好的闹剧中的一个演员,与那些巨人和侏儒没有什么两样;他们希望我能放松下来,保持好的心情。我提醒自己要这样做,免得一切努力付之东流。
我没有时间来考虑这样游戏,事实上,我根本就没有时间。另一位贵妇――可能是贝耶芙鲁尔伯爵夫人,因为她身上的香味和贝耶芙鲁尔伯爵夫人相同――从黑暗深处走了过来,紧紧抱着我,像尼孔诺夫斯卡娅一样亲吻着我,然后咬着我的耳朵,呻吟着,似乎已经到了无法克制自己欲火的地步。她推着我转过身去,然后用力一推,我踉踉跄跄地跌进了一大群女性的胳膊中。一双双手像黑暗中贪欲的蝙蝠一样在我四周飞舞,把我的头发弄乱,抚摸着我的腹部,我的大腿。
这些手先是将我转向一个方向,然后又将我转向另一个方向。我的眼睛慢慢适应了屋里昏暗的灯光,我看到一位戴着面具的女人――面具只遮住了她的眼睛,而她的胸部完全着――从暗处走了出来。她递给我一个酒杯,里面装满了黑色的液体,我闻到了葡萄酒的香气。我想尽量保持我剩下的那点沉着,把酒杯还给她时抬起头来朝她望去。但我刚抬起头,那位戴着面具c半身的女人就开始疯狂地亲吻我。另一个女人一定接过了我手中的酒杯,因为我没有听到酒杯掉在地上的声音,不过那酒杯也可能真的掉在了地上。她们这番突如其来的袭击已经弄得我头昏眼花,我现在明白那其实正是她们的目的。“究竟”我想说,可我还没有来得及想好该说什么,她们又把我一推,我踉踉跄跄地穿过了一道门帘。
我发现自己来到了一个明亮的房间,里面点着上百支蜡烛,地上铺着银白的裘皮,原来是用貂皮做的地毯。
我的身后传来了一个撩人c低沉的声音,“上校。”
我转过身来,看到了她――俄国女皇叶卡捷琳娜。她正坐在写字台旁,身上披着一件用银色的貂皮做成的披风,从肩膀一直垂到脚踝,雍容华贵。她的脖子上挂着一个红宝石短项链,手腕上戴着钻石手镯,一头长而密的黑发中夹杂着几缕白发,上面盘着一条闪亮的珠宝链子,可最闪亮的却是她的那双眼睛。“也许我可以称呼你基兰”她问,似乎她想干什么还会遇到问题一样。
“请请叫我基兰,夫夫人”我结结巴巴地说。
她把手伸给我,我立刻快步走过去,将我的双唇压在她的手背上。让我颇感意外的是,她突然抓住我的手指,直视着我的眼睛。“我要感谢你,”她说,声音低沉而柔和,“感谢你为我所做的一切。如果没有手下人取得的成就,一位女皇又算得了什么呢而你取得的成就很多。”
我突然意识到,她刚刚说我是她的手下人;我正在盘算着是否可以利用这个机会向她提起美利坚,她却突然亲吻了一下我的手,让我大吃一惊。我睁大了眼睛望着她:女皇,帝国的统治者,正站在我的面前,凝视着我的眼睛。
爱情与荣誉第三十七章2
门上传来了轻轻的一下敲击声,我跳了起来。女皇放声大笑,似乎觉得我紧张的神情非常有趣。“进来,”她大声说。一队仆人鱼贯而入,转眼间就在壁炉前摆好了一张餐桌,两张椅子,以及满桌的美味佳肴。“我想我们可以在这里吃点东西,”她对我说,“如果你感到饿的话。”
我当然是刚刚吃过,可桌子已经摆好,仆人们都已退了出去。于是,我替她把椅子往后拉了拉,然后急匆匆地走到我自己的椅子旁。我坐下来时,碰倒了我的酒杯;我本能地去抓酒杯,结果又碰倒了一个枝形烛台。
“你很紧张,”女皇说。
我抬头望着她时一定像头惊惶失措的小鹿,不过她的微笑非常自然,非常怡人,我也笑了起来。“是的,”我说,然后清了清嗓子,“来到您这儿,这一路上可真真非同寻常。”
“我的那些女官是否和你开玩笑了我一定要说说她们。那些顽皮家伙的所作所为实在是不可原谅。”
她将目光从我身上转到了炉火中,我看得出来,她在竭力忍着不让自己的笑声爆发出来;她亲自安排了那天晚上我所经历的一切。“我相信你一定不会为此而乱了头绪。”她说着又将目光重新转回到我身上。
“我希望能这样,夫人,”我回答道,我的声音开始有些嘶哑。
“也许你可以称呼我凯瑟琳,这样你会感觉轻松一点。”她边说边解开了貂皮披风的领扣,让披风落到地上,露出像运动员一样结实的肩膀,上面是开口很低的红色礼服,更加突出了她丰满的。
我感觉自己就像个无助的孩子,而且我不喜欢这种感觉。我本能地作出了回应。“凯瑟琳,”我说,“可您刚到俄国时不是这个名字,对吗”
她的眼睛重新闪耀起来。她看出我不是在问问题,而是在陈述一个事实――而且表明我打算以更加平等的地位与她过招。“不是,”她说,“我当时叫索菲亚。”
“您也不是生来就是女皇。”
她的声音发生了变化,不完全是威胁,而更像是一种警告。“从来没有人这么对我说话。”
“我不在乎与众不同。”
我看到我让她感到很意外。“你很大胆基兰,”她说。她直接称呼我的名字,以此来表达她对我如此大胆的感受。
“我一直在为能见到您而做准备,”我说,“我已经尽我所能地了解了您,读过您最喜欢的书籍。是的,我很紧张。我并不统治一个国家,我无法想象那是种什么样的感觉。所以我尽量记住您也曾经知道在别人的皇宫里是什么滋味。”
“你是想说服我吗”
“您自己能够看得出来。”我从她盯着我的眼神中能够看出,她的确能够看得出来。“你对我了解多少”她问,既没有威胁也没有生气,而是直截了当。
“我只知道书中是怎么写的,而且我还知道书中写的只是书中写的。”
她端起酒杯,慢慢喝了一口。“我最初生活在德国的一个小村庄里。我当时只有十五岁,是皇室的远亲。我有一件漂亮的衣服。”她停顿了一下,决定开诚布公地回答我开诚布公地提出的问题。“我在德国宫廷里的一位叔叔听说伊丽莎白女皇在为她儿子彼德亲王,也就是俄国王位的继承人,寻找一门亲事。我叔叔把我的名字报了上去,供他们候选,而伊丽莎白女皇希望我能来俄国。”
我已经被她深深地
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com
我相信女人们首先明白是怎么回事,但男客人们也同样非常好奇地想看看是谁会坐到那张椅子上。这时,礼官的通报声再次响了起来,“基兰上校的伴侣”比阿特丽斯进来时,屋里的每只眼睛都在紧紧盯着门口。
玛尔季娜伊凡诺夫娜不愿意做得太过火,结果恰恰取得了过火的效果。她给比阿特丽斯做的那件礼服非常简单,一身纯白,唯一的颜色就是肩膀处红色的蝴蝶结,以及她在比阿特丽斯脖子周围缝上的花边。礼服的其他地方她都没有管,而且还悄悄告诉戈尔洛夫戈尔洛夫当然又把她的话转告给了我:“为什么非要去和上帝赐予她的东西竞争呢我这么多年来一直挖空心思来给那些贵妇人们上帝拒绝给她们的胸脯c腰围和体形。我现在可以简单地展示一下上帝的杰作了。”当我看到那件礼服时,我曾说比阿特丽斯的胸部露得太多了,但玛尔季娜伊凡诺夫娜却说,“这要完全归功于上帝”我现在终于能明白她这句话的意思了。
高傲。高傲与傲慢。这就是我心中的感受。但我也感到这是一种补偿,是对比阿特丽斯掩面充当女仆的岁月的补偿,是对我为自己出身贫贱而叹惜的日子的补偿。
脑袋转动。男女宾客们互相望着对方,说了一半的句子嘎然而止,新的谈话突然以更快的低声细语开始。
可是没有人认识她。
这对我来说是一个令人震惊的例子,足以说明人们的期待对人们的感觉会产生什么样的作用。这位像天鹅优雅地划过皇宫水池一样出现在皇家客人面前的美艳动人的女人是那么高贵,客人们无一例外地认为她是某个神秘的皇家美女,为我最近的荒唐事给我增添光彩来了。屋里许多人以前都见过比阿特丽斯,但公道地说,他们从来没有真正看看过她一眼。她的发型和以前不一样,现在齐刷刷地往后梳,露出了她的脸庞,嘴唇上红色的唇膏,脸颊上红色的胭脂都是以前所没有的。可是我在她身上看到了我一直看到的东西,而他们显然从来没有看到过她。
她走到我身边时,我亲吻了她的脸颊;然后,我们坐了下来,尽情享用美食。
我们四个人也许笑得太多――可当前后左右的人都将目光集中在你身上时,你当然能尽情欢笑。我还记得本杰明富兰克林对我说过的话,出生于贫穷家庭的人在富人当中是最好的密探,任何举止或教养方面的细节都别想逃过他的注意力。无论是端起玻璃杯c将餐刀放回原处c右手在她用左手举起叉子之前重新搁到膝盖上,比阿特丽斯的一举一动都无可挑剔。
男人们个个睁大了眼睛,女人们个个在悄声嘀咕;可仍然没有人认出她。
各种佳肴一一端上来,仆人们穿梭往来。盘子撤了之后又换上新的盘子。宴会厅的门口出现了一位传令官,大声宣布道,“舞会开始了”大家一起站了起来,离开了餐桌上的盘子。
爱情与荣誉第三十六章2
我站起身,将戴着手套的一只手伸向比阿特丽斯;她接过我的手,站了起来,戈尔洛夫和玛尔季娜伊凡诺夫娜也同样站了起来。
大家一起向舞厅走去,四周全是说话的声音。“基兰”我们背后传来了一位女士的叫声,我回过头去,看到了刚才坐在桌子另一端的夏洛特。“你一定得把我介绍给你的这位新朋友”夏洛特边说边将目光转向了比阿特丽斯。我看到她非常好奇,但只是隐约觉得有点面熟。不知道这究竟是最大的侮辱还是最大的恭维,夏洛特没有把她现在所看到的这个女人与原来那个女仆联系在一起。
“晚上好,夏洛特,”比阿特丽斯说。
“我我们有没有”夏洛特说。
“基兰跟我说起过您,”比阿特丽斯回答道。
我们走到了舞厅门口,安妮走了过来,但不是和我们而是和夏洛特打招呼。她们脸颊碰了一下,算是亲吻。“我给女皇安排了一个独特的舞会,就在这场舞会结束之后。地点在女皇的寝宫。”安妮大声说道,“你能来吗”
“啊,当然来啦”夏洛特同样热情地大声回答道。“我已经听说了。你这点子真是太好了。我一直在盼着这个舞会,因为我知道你一定会邀请我的。”
“这位是谁”安妮转过身来对着比阿特丽斯和我。她认出了一点,所以微微眯起了眼睛。
“你去不去跳舞”戈尔洛夫插进来说,然后抓住我的肩膀。“还是让我把你的伴侣带走”
“对不起,两位小姐,”我对安妮和夏洛特说,然后带着比阿特丽斯到了舞厅的中央。
“基兰,”我把比阿特丽斯拉近一点准备跳舞时,她悄声对我说,“我不能这样。”
“这没什么。你只需靠着我,跟着我动就行了。”
“不是跳舞的事;那对我不成问题。我必须学会跳舞来当娜塔莎米特斯基的陪练。不过这装模作样的把戏太糟了。”
“为什么”
“因为我们羞辱了他们。”
“这是事实。”
“可这样做不对,而且很危险。”
但我们还是翩然起舞,舞步像空气一样轻盈。
女皇没有参加舞会。戈尔洛夫说这并非不正常。她的侍从说她很忙,她的贴身女官说她累了,其他人个个都说她已经有了一位新的情人。
虽然我没有机会把比阿特丽斯展现给女皇陛下,我倒确实看到了另一张脸,一张既让我感到扫兴又让我感到舒心的脸。我看到了尼孔诺夫斯卡娅夫人。她正和谢特菲尔德勋爵跳舞,并且边跳边和他说着悄悄话。隔着一段距离看她时,她显得更加妩媚动人。她染黑了头发,脸上抹了白粉,双唇和脸颊上打了红;而谢特菲尔德勋爵则显得已经枯萎:头发也白了许多,腰也有些弯。
我想挤到他们身边去,但我又迟疑了一下,以为我准会让她大吃一惊,结果我发现自己错了。她看到了我,立刻丢下谢特菲尔德,大步朝我走来。“你是个笨蛋,”她说。
“您是位了不起的女人,”我说。
“我知道。”
“尼孔诺夫斯卡娅,我希望您能认识一下”我说着便转过身去对着比阿特丽斯,但她已经走到了几步之外。
“认识你不必给我做介绍。我早就认识比阿特丽斯,也早就知道你爱着她。别这样看着我。为什么要感到惊讶呢如果你没有爱上她,你一定会爱上我。我可能会有办法让你不过那很可能是白费力气,因为你活不了了。”
她转身回到了谢特菲尔德的身旁。我慢慢穿过人群回到比阿特丽斯身旁,抓住她的手。戈尔洛夫走到我身旁,在我耳边悄声说道,“斯威特,比阿特丽斯真是了不起多么坚强你看玛尔季娜伊凡诺夫娜多么羡慕她。如果她们俩是男人的话,我们可不愿意在酒店里和她们较量。”
“就算她们是女人,我也不愿意”我猛地打住,因为我在贵妇人群中看到了一张熟悉的面孔,立刻满脸通红。米特斯基公主娜塔莎紧紧抓住左右两边朋友的肩膀,倒吸一口凉气,尖叫了一声“比阿特丽斯”,然后就昏了过去。
我记得整个舞厅立刻安静了下来,但也可能是我失去了所有的印象,只记得当时灯火辉煌。我觉得整个舞厅变成了石头,只剩下女士们的眼睛不停地从昏厥过去的娜塔莎身上转移到惊呆了的比阿特丽斯身上。比阿特丽斯首先打破了寂静。她走到娜塔莎身边,扶起她的头――公主的朋友们只知道扶着她的胳膊,使得她的头像破旧的布娃娃的脑袋一样耷拉在后面――轻轻拍打着她的脸颊,用常常安慰娜塔莎戏剧性的昏厥时的语气对她说话,试图唤醒她。
比阿特丽斯本能地去帮助那些曾经虐待过她的女人,如果她的这一义举感动了我c戈尔洛夫和玛尔季娜伊凡诺夫娜之外的任何人的话,我没有能感觉到;对于其他女士来说,那就像是她们眼睛中的阴翳突然消失,使她们重新清楚地看到了这个显示她们高贵地位的世界。乐师们仍然在舞厅上方的露台上卖劲地演奏着,枝形吊灯照着她们的礼服闪闪发光。比阿特丽斯不再是个谜,而是取悦于她们的一出戏中的玩偶。
我看到波将金走过去和夏洛特说话,带着那种将一切都掌握在自己手中的大师所特有的傲慢与平静对着她的耳朵说着悄悄话。就在这时,有人碰了一下我的胳膊,我转过身来,看到了尼孔诺夫斯卡娅夫人。她的眼神平静得有些奇怪,而且――在我看来――显得很忧伤。“女皇已经同意单独接见你,”她说,“单独接见。”
爱情与荣誉第三十六章3
“我知道,”我说,“可什么时候”
“现在。你跟我来。我带你去见她。”她转身走了几步,然后又回过头来,看到我在犹豫不决。“现在,”她加重语气说道。
我朝比阿特丽斯看了一眼。夏洛特正在悄声和她说着什么;我想夏洛特一定是在告诉她我要去见女皇,马上就会回来。我又朝戈尔洛夫看了一眼,他非常警觉,脑子在紧张地活动。“我要去见女皇,”我轻声说,然后快步跟着尼孔诺夫斯卡娅走了出去。
我走到舞厅门口站住时,回头看着比阿特丽斯。她也正转过脸来看着我,她那明亮的眼睛里噙着泪水。我站住脚,不知道究竟是怎么回事;但尼孔诺夫斯卡娅猛地抓住我的手臂,把我拉了过去,力气大得吓人。“你不能耽搁时间”她命令道。
我跟在她身后。我现在发现自己成了全俄国唯一一位不知道自己将去哪里,将会遇到什么的人。
爱情与荣誉第三十七章1
我在皇宫的走廊里来回踱着步子,练习着将要对叶卡捷琳娜说的那番话。
“女皇陛下”我重新开始道,试图找到一种听上去果断c自信c舒服c值得人信赖的声音,而不是我的耳朵不断听到的那种紧张c压抑c单调的声音。“托马斯杰斐逊曾经写过这样的话:我在上帝的祭坛前发过誓,要永远反对任何形式的对人们思想的禁锢。如果我们认为伏尔泰的文字”
可这些仅仅是言词。
“你的口才非常好,”富兰克林曾对我这么说。
我当时的回答是,“世界上没有人比捍卫自己立场的士兵更具有口才。”这句话当时说得多么有勇气,而且我愿意用自己的生命来证明这句话多么正确。可是我从来没有觐见过一位女皇,也没有和一位一声令下就能召来或者解散一支军队的人交谈过。如果我今晚说话得体,能打动女皇的理智和心灵,我也许就能拯救成千上万的同胞,甚至为我未来的祖国留下民主的希望
要是我的话能说到点子上该多好啊
“女皇陛下”我又在心里重新开始练习,仍然试图找到正确的声音。
尼孔诺夫斯卡娅刚才命令我在那里等着,她自己则走进了一条灯光暗淡的走廊。她现在快步走了回来,领着我走上她刚才走过的地方。我们刚走了几步,波将金就在他的侍卫的护卫下从阴影中走了出来。“这么说,”他笑着说,“你终于如愿以偿,可以觐见女皇了。”他朝我凑过来,挨得很近。当他张口对着我的耳朵说话时,我可以闻到他刚才吃进肚里的肉的气味。“如果她与你见面后很高兴,我就会给你财富c权力c你想要的一切。如果她不高兴,那你就死定了。”
我很吃惊,也很生气;但我还没有来得及作出反应,波将金就进了自己的办公室,他的侍卫挡在门口。尼孔诺夫斯卡娅拖着我走进了另一条过道。
我在过道里站住脚,甩掉了她的胳膊。“我不明白这是”
她突然给了我一个亲吻,火辣辣的嘴唇压着我的嘴,然后又突然把头往后一缩。就在我目瞪口呆地站在那里眨着眼睛时,她猛地把我往后一推,让我跌进了走廊墙壁上的一块活动嵌板。
嵌板咔的一声重新关上,我的眼前一片黑暗。“我不明白你这是想”我大声说道,尽量不让自己的声音火气太重,因为我似乎已经成了宫廷设计好的闹剧中的一个演员,与那些巨人和侏儒没有什么两样;他们希望我能放松下来,保持好的心情。我提醒自己要这样做,免得一切努力付之东流。
我没有时间来考虑这样游戏,事实上,我根本就没有时间。另一位贵妇――可能是贝耶芙鲁尔伯爵夫人,因为她身上的香味和贝耶芙鲁尔伯爵夫人相同――从黑暗深处走了过来,紧紧抱着我,像尼孔诺夫斯卡娅一样亲吻着我,然后咬着我的耳朵,呻吟着,似乎已经到了无法克制自己欲火的地步。她推着我转过身去,然后用力一推,我踉踉跄跄地跌进了一大群女性的胳膊中。一双双手像黑暗中贪欲的蝙蝠一样在我四周飞舞,把我的头发弄乱,抚摸着我的腹部,我的大腿。
这些手先是将我转向一个方向,然后又将我转向另一个方向。我的眼睛慢慢适应了屋里昏暗的灯光,我看到一位戴着面具的女人――面具只遮住了她的眼睛,而她的胸部完全着――从暗处走了出来。她递给我一个酒杯,里面装满了黑色的液体,我闻到了葡萄酒的香气。我想尽量保持我剩下的那点沉着,把酒杯还给她时抬起头来朝她望去。但我刚抬起头,那位戴着面具c半身的女人就开始疯狂地亲吻我。另一个女人一定接过了我手中的酒杯,因为我没有听到酒杯掉在地上的声音,不过那酒杯也可能真的掉在了地上。她们这番突如其来的袭击已经弄得我头昏眼花,我现在明白那其实正是她们的目的。“究竟”我想说,可我还没有来得及想好该说什么,她们又把我一推,我踉踉跄跄地穿过了一道门帘。
我发现自己来到了一个明亮的房间,里面点着上百支蜡烛,地上铺着银白的裘皮,原来是用貂皮做的地毯。
我的身后传来了一个撩人c低沉的声音,“上校。”
我转过身来,看到了她――俄国女皇叶卡捷琳娜。她正坐在写字台旁,身上披着一件用银色的貂皮做成的披风,从肩膀一直垂到脚踝,雍容华贵。她的脖子上挂着一个红宝石短项链,手腕上戴着钻石手镯,一头长而密的黑发中夹杂着几缕白发,上面盘着一条闪亮的珠宝链子,可最闪亮的却是她的那双眼睛。“也许我可以称呼你基兰”她问,似乎她想干什么还会遇到问题一样。
“请请叫我基兰,夫夫人”我结结巴巴地说。
她把手伸给我,我立刻快步走过去,将我的双唇压在她的手背上。让我颇感意外的是,她突然抓住我的手指,直视着我的眼睛。“我要感谢你,”她说,声音低沉而柔和,“感谢你为我所做的一切。如果没有手下人取得的成就,一位女皇又算得了什么呢而你取得的成就很多。”
我突然意识到,她刚刚说我是她的手下人;我正在盘算着是否可以利用这个机会向她提起美利坚,她却突然亲吻了一下我的手,让我大吃一惊。我睁大了眼睛望着她:女皇,帝国的统治者,正站在我的面前,凝视着我的眼睛。
爱情与荣誉第三十七章2
门上传来了轻轻的一下敲击声,我跳了起来。女皇放声大笑,似乎觉得我紧张的神情非常有趣。“进来,”她大声说。一队仆人鱼贯而入,转眼间就在壁炉前摆好了一张餐桌,两张椅子,以及满桌的美味佳肴。“我想我们可以在这里吃点东西,”她对我说,“如果你感到饿的话。”
我当然是刚刚吃过,可桌子已经摆好,仆人们都已退了出去。于是,我替她把椅子往后拉了拉,然后急匆匆地走到我自己的椅子旁。我坐下来时,碰倒了我的酒杯;我本能地去抓酒杯,结果又碰倒了一个枝形烛台。
“你很紧张,”女皇说。
我抬头望着她时一定像头惊惶失措的小鹿,不过她的微笑非常自然,非常怡人,我也笑了起来。“是的,”我说,然后清了清嗓子,“来到您这儿,这一路上可真真非同寻常。”
“我的那些女官是否和你开玩笑了我一定要说说她们。那些顽皮家伙的所作所为实在是不可原谅。”
她将目光从我身上转到了炉火中,我看得出来,她在竭力忍着不让自己的笑声爆发出来;她亲自安排了那天晚上我所经历的一切。“我相信你一定不会为此而乱了头绪。”她说着又将目光重新转回到我身上。
“我希望能这样,夫人,”我回答道,我的声音开始有些嘶哑。
“也许你可以称呼我凯瑟琳,这样你会感觉轻松一点。”她边说边解开了貂皮披风的领扣,让披风落到地上,露出像运动员一样结实的肩膀,上面是开口很低的红色礼服,更加突出了她丰满的。
我感觉自己就像个无助的孩子,而且我不喜欢这种感觉。我本能地作出了回应。“凯瑟琳,”我说,“可您刚到俄国时不是这个名字,对吗”
她的眼睛重新闪耀起来。她看出我不是在问问题,而是在陈述一个事实――而且表明我打算以更加平等的地位与她过招。“不是,”她说,“我当时叫索菲亚。”
“您也不是生来就是女皇。”
她的声音发生了变化,不完全是威胁,而更像是一种警告。“从来没有人这么对我说话。”
“我不在乎与众不同。”
我看到我让她感到很意外。“你很大胆基兰,”她说。她直接称呼我的名字,以此来表达她对我如此大胆的感受。
“我一直在为能见到您而做准备,”我说,“我已经尽我所能地了解了您,读过您最喜欢的书籍。是的,我很紧张。我并不统治一个国家,我无法想象那是种什么样的感觉。所以我尽量记住您也曾经知道在别人的皇宫里是什么滋味。”
“你是想说服我吗”
“您自己能够看得出来。”我从她盯着我的眼神中能够看出,她的确能够看得出来。“你对我了解多少”她问,既没有威胁也没有生气,而是直截了当。
“我只知道书中是怎么写的,而且我还知道书中写的只是书中写的。”
她端起酒杯,慢慢喝了一口。“我最初生活在德国的一个小村庄里。我当时只有十五岁,是皇室的远亲。我有一件漂亮的衣服。”她停顿了一下,决定开诚布公地回答我开诚布公地提出的问题。“我在德国宫廷里的一位叔叔听说伊丽莎白女皇在为她儿子彼德亲王,也就是俄国王位的继承人,寻找一门亲事。我叔叔把我的名字报了上去,供他们候选,而伊丽莎白女皇希望我能来俄国。”
我已经被她深深地
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com