正文 118.35、崽崽遇险
(防!盗!章!节)
《神秘岛》选段
赛勒斯·史密斯一言不发,站住了。他的伙伴们在黑暗中摸索着石壁,也许是软梯被风吹到旁边去了,也许它掉在地上可是到处无影无踪。是不是一阵狂风把它吹到半截的平台上去了呢?这一点在黑暗中还无法证实。
&一t;假如是开玩笑的话,&一t;潘克洛夫喊道,&一t;这也就太过火了,回到自己的家门口却找不到进屋去的梯子,对于累得要命的人来说,这可不是什么好玩的事!&一t;
纳布无法可施,急得大叫大嚷。(防~盗~章~节)
&一t;我现在才感到林肯岛上的怪事层出不穷!&一t;潘克洛夫说。
&一t;奇怪吗?&一t;吉丁·史佩莱接口道,&一t;一点儿也不奇怪,潘克洛夫,再自然也没有了。有人乘我们出去的时候占据了我们的房子,把软梯拉上去了。&一t;
&一t;有人,&一t;水手喊道。&一t;你说是谁?&一t;
&一t;除了放枪的那个猎人还有谁。&一t;通讯记者接着说,&一t;没有别的,算我们倒媚!&一t;
&一t;假如上面有人的话,&一t;潘克洛夫开始不耐烦他说,&一t;我喊他一声,他准会答应的。&一t;
&一t;喂!一一&一t;水手用霹雳似的声音拉长了这个字喊起来,峭壁和山石间不断传来回声。
他们侧耳静听,好象有一种咯咯的笑声,大家都猜不出它的由来。可是没有人回答潘克洛夫,他一再大声叫唤着,都没有用。
的确,即使是最麻木不仁的人,在这种情况下也会不寒而栗,何况他们还不是那样的人。在他们所处的环境中,每一件事都举足轻重,但是,从他们留居在荒岛上这七个月以来,的确还没有遇到过一件象这样的怪事。
虽然他们由于诧异而忘记了疲劳,然而他们还只能停留在&一t;花岗石宫&一t;下面,他们不知道应该怎样考虑,怎样行动,明知道他们之中谁也不会给自己一个满意的回答,大家还是互相询问,人人都胡乱地猜想,而且愈想愈离奇。纳布由于不能进厨房而感到遗憾,因为他们所带的粮食已经吃得干干净净,现在又没法补充了。
&一t;朋友们,&一t;赛勒斯·史密斯终于说,&一t;现在只有一个办法,就是:等到天亮,然后见机行事。我们先回石窟,安下身来,即使没有吃的,至少可以睡一觉。&一t;
&一t;可是谁在和我们开这么大的玩笑呢?&一t;潘克洛夫又问了一遍,他犹犹豫豫地,不想离开这个地方。
不管是谁,最行得通的办法还是工程师的建议,到&一t;石窟&一t;去等天亮。在这期间,他们命令托普在&一t;花岗石宫&一t;的窗下看守,托普接到命令以后一声不响。于是这只勇敢的狗就留在悬崖脚下了,它的主人和它主人的伙伴们则在乱石丛中找地方安身。
这些人已经非常疲倦,然而如果认为他们能在&一t;石窟&一t;的沙石上面安眠的话,那就错了。这不仅因为他们急于想知道这是怎么一回事一一是事出偶然,一到白天就能真象大自呢?还是有人在故意捉弄他们?一一而且在那里睡也极不舒适。但是,不管怎样,他们的住所在当时是被霸占了,一时也没法进去。(防~盗~章~节)
&一t;花岗石宫&一t;不仅是他们的住所,同时还是他们的仓库。他们的全部武器c仪器c工具c火药c食粮等等都在那里。假如这一切都被洗劫一空,他们要从头做起,制造新武器和新工具的话,这个问题的确是相当严重的。他们焦急不安,每隔几分钟就有一个人去看托普是不是还好好地守在那里。只有赛勒斯·史密斯还象平时那样镇静地等待着,然而,面对着这种不可思议的事实,他那坚强的理智也发挥不出力量来了。同时,当他想到有一种说不出来的权威在他的左右一一也许就在上面一一的时候,他不禁恼恨起来。吉丁·史佩莱在这方面也有同感,于是他们两个人低声谈论起这莫名其妙的情况,这种情况把他们的智慧和已往的经验全难住了。这个岛上肯定有什么秘密,可是,怎样去揭穿它呢?赫伯特只会幻想,只爱向史密斯问长问短。纳布认为这是他主人的事,要不是怕伙伴们生气的话,这位好心肠的黑人满可以跟在&一t;花岗石宫&一t;里一样安安稳稳地睡一宿。最着急的是潘克洛夫,他简直气疯了。
一这是开玩笑,&一t;潘克洛夫说,&一t;是有人和我们捣蛋。我可不喜欢这种玩笑,这位开玩笑的人最好还是留神一些,假如一旦落到我手里的话,我就要他好看!&一t;
一线曙光才从东方露出来,大家就马上武装起来,回到峭壁旁边的海岸上。朝阳直射着&一t;花岗石宫&一t;,一会儿就会把它照得通亮的。在早晨五点钟的时候,透过遮蔽的枝叶,可以看到紧闭着的窗户。
一切看来都很正常;可是他们出发的时候关好的门现在却敞开了,他们看见以后,不由失声大叫起来。
有人到&一t;花岗石宫&一t;里去过了一一这是毫无疑问的。
上半段软梯向来是从门口挂到平台上的,现在还在那里挂着,可是下半段却被拉到齐门槛的地方去了。显然,这些侵略者想用这个方法来防止意外侵袭。
要弄清楚他们是什么样的人,究竟有多少人?这是不可能的,因为,到现在还没有一个人露面。
潘克洛夫又喊了一会儿。
没有人回答。
&一t;该死的东西,&一t;水手喊道。&一t;他们安安静静地好象睡在自己家里似的。喂,你们这些强盗,土匪,海寇,约翰牛!&一t;
潘克洛夫是一个美国人,当他骂到&一t;约翰牛&一t;的时候,他认为已经把对方污蔑到极点了。
现在太阳完全升起来了,阳光照亮整个&一t;花岗石宫&一t;的正面,可是里里外外都是鸦雀无声。
他们不知道&一t;花岗石宫&一t;里有没有人,然而从梯子的位置看来显然是有的,同时还可以肯定,不管这些人是谁,他们还没有逃走。可是,怎样才能把他们抓住呢?
赫伯特提议在箭上系一根绳子,然后把箭向门槛上挂下来的软梯上射去一一射进软梯的第一个空档里面。这样他们就可以拽箭上的绳子,把软梯从门槛拉到地面上来,恢复地面和&一t;花岗石官&一t;的交通。除此以外,显然没有别的方法;假如射箭的本领好,这个方法是可能成功的。好在弓箭都在&一t;石窟&一t;里,他们还在那里找到一些很轻的木槿绳子。潘克洛夫把它系在一支上等的羽箭上。然后赫伯特就张弓搭箭,瞄准了软梯的下部。(防~盗~章~节)
赛勒斯·史密斯c吉丁·史佩莱c潘克洛夫和纳布都后退了几步,这样假如窗口有什么东西出现的话,他们就可以一目了然了。通讯记者举起枪来,把枪托抵在肩窝上,枪口对准&一t;花岗石宫&一t;的门户。
赫伯特拉满弓,那支箭带着绳子直飞出去,正射进软梯的最后两档之间。
他们成功了。
赫伯特马上抓住绳子头,他正打算一下子把软梯拉下来,突然从门缝里伸出一只手来,一把抓住绳子,把它拉进&一t;花岗石宫&一t;去了。
&一t;该死的东西!&一t;水手喊道。&一t;假如给你一颗子弹的话,你早就活不成了。&一t;
&一t;是谁呀?&一t;纳布问道。
&一t;谁?你没有瞧见吗?&一t;
&一t;没有。&一t;
&一t;是一只猴子,一只蜘蛛猿,一只猩猩,一只狒狒,一只大猩猩,一只猿猴。我们的住所成了猴窠了,它们趁我们不在的时候从梯子上爬进去的。&一t;
这时候,仿佛要证明水手的话没有错似的,有两三只猴子在窗口露出脸来,它们打开窗户,向房屋的主人作了无数个鬼脸。
&一t;我早知道是开玩笑了,&一t;潘克洛夫喊道,&一t;可是我们非杀一儆百不可。&一t;
说完以后,水手就举起枪来,瞄准一只猴子放了一枪。一只猴子掉在沙滩上只剩下一口气,其余的都不见了。这只大猴子显然属于猕猴类的第一目。也许是黑猩猩,也许是猩猩,也许是大猩猩,总之,它属于类人猿,这是因为它们长得和人相似因而得名的,可是精通动物学的赫伯特却一口咬定这是猩猩。(防~盗~章~节)
嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~
嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com
《神秘岛》选段
赛勒斯·史密斯一言不发,站住了。他的伙伴们在黑暗中摸索着石壁,也许是软梯被风吹到旁边去了,也许它掉在地上可是到处无影无踪。是不是一阵狂风把它吹到半截的平台上去了呢?这一点在黑暗中还无法证实。
&一t;假如是开玩笑的话,&一t;潘克洛夫喊道,&一t;这也就太过火了,回到自己的家门口却找不到进屋去的梯子,对于累得要命的人来说,这可不是什么好玩的事!&一t;
纳布无法可施,急得大叫大嚷。(防~盗~章~节)
&一t;我现在才感到林肯岛上的怪事层出不穷!&一t;潘克洛夫说。
&一t;奇怪吗?&一t;吉丁·史佩莱接口道,&一t;一点儿也不奇怪,潘克洛夫,再自然也没有了。有人乘我们出去的时候占据了我们的房子,把软梯拉上去了。&一t;
&一t;有人,&一t;水手喊道。&一t;你说是谁?&一t;
&一t;除了放枪的那个猎人还有谁。&一t;通讯记者接着说,&一t;没有别的,算我们倒媚!&一t;
&一t;假如上面有人的话,&一t;潘克洛夫开始不耐烦他说,&一t;我喊他一声,他准会答应的。&一t;
&一t;喂!一一&一t;水手用霹雳似的声音拉长了这个字喊起来,峭壁和山石间不断传来回声。
他们侧耳静听,好象有一种咯咯的笑声,大家都猜不出它的由来。可是没有人回答潘克洛夫,他一再大声叫唤着,都没有用。
的确,即使是最麻木不仁的人,在这种情况下也会不寒而栗,何况他们还不是那样的人。在他们所处的环境中,每一件事都举足轻重,但是,从他们留居在荒岛上这七个月以来,的确还没有遇到过一件象这样的怪事。
虽然他们由于诧异而忘记了疲劳,然而他们还只能停留在&一t;花岗石宫&一t;下面,他们不知道应该怎样考虑,怎样行动,明知道他们之中谁也不会给自己一个满意的回答,大家还是互相询问,人人都胡乱地猜想,而且愈想愈离奇。纳布由于不能进厨房而感到遗憾,因为他们所带的粮食已经吃得干干净净,现在又没法补充了。
&一t;朋友们,&一t;赛勒斯·史密斯终于说,&一t;现在只有一个办法,就是:等到天亮,然后见机行事。我们先回石窟,安下身来,即使没有吃的,至少可以睡一觉。&一t;
&一t;可是谁在和我们开这么大的玩笑呢?&一t;潘克洛夫又问了一遍,他犹犹豫豫地,不想离开这个地方。
不管是谁,最行得通的办法还是工程师的建议,到&一t;石窟&一t;去等天亮。在这期间,他们命令托普在&一t;花岗石宫&一t;的窗下看守,托普接到命令以后一声不响。于是这只勇敢的狗就留在悬崖脚下了,它的主人和它主人的伙伴们则在乱石丛中找地方安身。
这些人已经非常疲倦,然而如果认为他们能在&一t;石窟&一t;的沙石上面安眠的话,那就错了。这不仅因为他们急于想知道这是怎么一回事一一是事出偶然,一到白天就能真象大自呢?还是有人在故意捉弄他们?一一而且在那里睡也极不舒适。但是,不管怎样,他们的住所在当时是被霸占了,一时也没法进去。(防~盗~章~节)
&一t;花岗石宫&一t;不仅是他们的住所,同时还是他们的仓库。他们的全部武器c仪器c工具c火药c食粮等等都在那里。假如这一切都被洗劫一空,他们要从头做起,制造新武器和新工具的话,这个问题的确是相当严重的。他们焦急不安,每隔几分钟就有一个人去看托普是不是还好好地守在那里。只有赛勒斯·史密斯还象平时那样镇静地等待着,然而,面对着这种不可思议的事实,他那坚强的理智也发挥不出力量来了。同时,当他想到有一种说不出来的权威在他的左右一一也许就在上面一一的时候,他不禁恼恨起来。吉丁·史佩莱在这方面也有同感,于是他们两个人低声谈论起这莫名其妙的情况,这种情况把他们的智慧和已往的经验全难住了。这个岛上肯定有什么秘密,可是,怎样去揭穿它呢?赫伯特只会幻想,只爱向史密斯问长问短。纳布认为这是他主人的事,要不是怕伙伴们生气的话,这位好心肠的黑人满可以跟在&一t;花岗石宫&一t;里一样安安稳稳地睡一宿。最着急的是潘克洛夫,他简直气疯了。
一这是开玩笑,&一t;潘克洛夫说,&一t;是有人和我们捣蛋。我可不喜欢这种玩笑,这位开玩笑的人最好还是留神一些,假如一旦落到我手里的话,我就要他好看!&一t;
一线曙光才从东方露出来,大家就马上武装起来,回到峭壁旁边的海岸上。朝阳直射着&一t;花岗石宫&一t;,一会儿就会把它照得通亮的。在早晨五点钟的时候,透过遮蔽的枝叶,可以看到紧闭着的窗户。
一切看来都很正常;可是他们出发的时候关好的门现在却敞开了,他们看见以后,不由失声大叫起来。
有人到&一t;花岗石宫&一t;里去过了一一这是毫无疑问的。
上半段软梯向来是从门口挂到平台上的,现在还在那里挂着,可是下半段却被拉到齐门槛的地方去了。显然,这些侵略者想用这个方法来防止意外侵袭。
要弄清楚他们是什么样的人,究竟有多少人?这是不可能的,因为,到现在还没有一个人露面。
潘克洛夫又喊了一会儿。
没有人回答。
&一t;该死的东西,&一t;水手喊道。&一t;他们安安静静地好象睡在自己家里似的。喂,你们这些强盗,土匪,海寇,约翰牛!&一t;
潘克洛夫是一个美国人,当他骂到&一t;约翰牛&一t;的时候,他认为已经把对方污蔑到极点了。
现在太阳完全升起来了,阳光照亮整个&一t;花岗石宫&一t;的正面,可是里里外外都是鸦雀无声。
他们不知道&一t;花岗石宫&一t;里有没有人,然而从梯子的位置看来显然是有的,同时还可以肯定,不管这些人是谁,他们还没有逃走。可是,怎样才能把他们抓住呢?
赫伯特提议在箭上系一根绳子,然后把箭向门槛上挂下来的软梯上射去一一射进软梯的第一个空档里面。这样他们就可以拽箭上的绳子,把软梯从门槛拉到地面上来,恢复地面和&一t;花岗石官&一t;的交通。除此以外,显然没有别的方法;假如射箭的本领好,这个方法是可能成功的。好在弓箭都在&一t;石窟&一t;里,他们还在那里找到一些很轻的木槿绳子。潘克洛夫把它系在一支上等的羽箭上。然后赫伯特就张弓搭箭,瞄准了软梯的下部。(防~盗~章~节)
赛勒斯·史密斯c吉丁·史佩莱c潘克洛夫和纳布都后退了几步,这样假如窗口有什么东西出现的话,他们就可以一目了然了。通讯记者举起枪来,把枪托抵在肩窝上,枪口对准&一t;花岗石宫&一t;的门户。
赫伯特拉满弓,那支箭带着绳子直飞出去,正射进软梯的最后两档之间。
他们成功了。
赫伯特马上抓住绳子头,他正打算一下子把软梯拉下来,突然从门缝里伸出一只手来,一把抓住绳子,把它拉进&一t;花岗石宫&一t;去了。
&一t;该死的东西!&一t;水手喊道。&一t;假如给你一颗子弹的话,你早就活不成了。&一t;
&一t;是谁呀?&一t;纳布问道。
&一t;谁?你没有瞧见吗?&一t;
&一t;没有。&一t;
&一t;是一只猴子,一只蜘蛛猿,一只猩猩,一只狒狒,一只大猩猩,一只猿猴。我们的住所成了猴窠了,它们趁我们不在的时候从梯子上爬进去的。&一t;
这时候,仿佛要证明水手的话没有错似的,有两三只猴子在窗口露出脸来,它们打开窗户,向房屋的主人作了无数个鬼脸。
&一t;我早知道是开玩笑了,&一t;潘克洛夫喊道,&一t;可是我们非杀一儆百不可。&一t;
说完以后,水手就举起枪来,瞄准一只猴子放了一枪。一只猴子掉在沙滩上只剩下一口气,其余的都不见了。这只大猴子显然属于猕猴类的第一目。也许是黑猩猩,也许是猩猩,也许是大猩猩,总之,它属于类人猿,这是因为它们长得和人相似因而得名的,可是精通动物学的赫伯特却一口咬定这是猩猩。(防~盗~章~节)
嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~
嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿嘿~嘿嘿嘿~
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com