当前位置:松语文学 > 其他类型 >古代汉语最新章节 > 古代汉语TXT下载
错误举报

第 55 章

  衣"(yī)是名词,当衣服讲;第二个"衣"(yì)用如动词,给衣服穿。下句的两个"衣"字分别同此两"衣"字。

  [5]是,指以上的行为。

  [6]何以,因为什么。不业,不使他成就功业(意思是不用他)。业,用如动词。

  [7]叶(shè)阳子,齐国的处士。叶阳,复姓。

  [8]哀,怜悯。鳏(guān),年老无妻。寡,寡fù。

  [9]恤(xù),顾念。孤,年少无父。独,年老无子。

  [10]振,救济。

  [11]不足,指缺少衣食。

  [12]息,动词,蕃殖。鳏寡孤独穷困的人得到救济,不至於死亡,就是使民蕃殖。

  [13]北宫,复姓。婴儿子,姓北宫的女子的名字。

  [14]彻,拿掉。环,指耳环。瑱(zhèn),作耳饰的玉。

  [15]率,领导。孝情,孝心。

  [16]胡为,为什么。"胡"是疑问代词,当"什么"讲。不朝,不上朝。古代fù女有封号的才能上朝,所以这里的"不朝"实际上是指不加封号。

  [17]王齐国,为齐国之王。王(wàng),动词,当成为王讲。子万民,把人民看成自己的子女。(这和统治阶级所说的"为民父母"是同样的意思)。子,用如动词。

  [18]於(wū)陵,齐邑名,在今山东长山县西南。子仲,齐国的隐士。

  [19]不臣於王,不向王称臣,就是不做官。臣,用如动词,当称臣讲。

  [20]索,求。

  [21]无用,没有作用,等於说同统治者不合作。

  江乙对荆宣王(楚策)[1]

  荆宣王问群臣曰:"吾闻北方之畏昭奚恤也[2],果诚何如[3]?"群臣莫对[4]。江乙对曰:"虎求百兽而食之[5],得狐。狐曰:'子无敢食我也[6]!天帝使我长百兽[7],今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信[8],吾为子先行[9],子随我后,观百兽之见我而敢不走乎[10]?'虎以为然[11],故遂与之行,兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里[12],带甲百万[13],而专属之昭奚恤[14]。故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也[15]--犹百兽之畏虎也[16]。"

  [1]江乙,一本作"江一",魏人,有智谋,当时在楚国做官。荆宣王,就是楚宣王,因楚又称荆。宣王名良夫。

  [2]北方,当时指中原各诸侯之国。昭奚恤(xù),楚国的贵族,是当时的名将。之,介词,作用在於取消"北方畏昭奚恤"的独立xìng,使它作为"闻"的宾语。

  [3]真正怎么样呢?"果"和"诚"是同义词,都是真正的意思。何如,怎么样。

  [4]莫,否定xìng无定代词,相当於现代汉语的"没有谁"或"没有人"。

  [5]求,寻找。

  [6]无敢,不敢。无,通毋。

  [7]长(zhǎng),首领。这里用如动词。长百兽,做群兽的首领。

  [8]信,言语真实。不信,指说谎。

  [9]我为你在前边走。为(wèi),介词。行,相当於现代汉语的"走"。

  [10]走,相当於现代汉语的"跑"。这里指逃跑。

  [11]老虎以为狐的话说得很对。以为,认为,觉得。然,对,不错。

  [12]"地"和"方"不是一个词,读到"地"时应略停一下。方五千里,五千里见方,即东至西五千里,南至北五千里。不要误会为五千方里。

  [13]带甲,披铠甲,这里指披铠甲的战士。

  [14]专,专一,单独。属(zhǔ),委托。之,指百万军队。这句意思是,把百万军队专托付给昭奚恤。

  [15]其实,这件事(指北方之畏昭奚恤)的实情。"其实"是状语,"北方之畏奚恤"是本句的主语,"畏王之甲兵"是本句的谓语。甲兵,这里指军队。

  [16]犹,好像。

  庄辛说楚襄王(楚策)[1]

  庄辛谓楚襄王曰:"君王左州侯,右夏侯[2],辇从鄢陵君与寿陵君[3],专yín逸侈靡[4],不顾国政,郢都必危矣[5]!"襄王曰:"先生老悖乎[6]?将以为楚国祅祥乎[7]?"庄辛曰:"臣诚见其必然者也[8],非敢以为国祅祥也。君王卒幸四子者不衰[9],楚国必亡矣!臣请辟於赵[10],淹留以观之[11]。"

  [1]庄辛,楚人,楚庄王之后,因而以庄为姓。说(shuì),劝说,说服。楚襄王,就是楚顷襄王,怀王的儿子,名横。怀王被秦昭王扣留,死在秦国。襄王不思发奋图强,反而亲信小人,荒yín自恣,结果遭到秦国的连年进攻,兵败地削。本文就是写这次大失败前后庄辛的两次谏诤。文中用层层比喻说明了只图目前享乐,对敌人丧失警惕,就必然招致严重后患的道理。

  [2]你左面有州侯,右面有夏侯(意思是州侯夏侯整天不离你的左右)。州侯、夏侯,都是襄王的宠臣。

  [3]车后跟随着鄢陵君和寿陵君。辇(niǎn),上古用人拉的车子。秦汉以后才专指君王坐的车子。从(zòng),跟随,侍从。注意:是鄢陵君等跟随楚王,不是楚王跟随鄢陵君等。鄢陵君、寿陵君,也都是襄王的宠臣。

  [4]一味地放dàng奢侈。yín,一切都越过常度。逸,放纵。侈,奢侈。靡,浪费。"yín逸"指行为放dàng,"侈靡"指生活上浪费。

  [5]郢(yǐng)都,楚国的国都郢,在今湖北江陵县北。

  [6]老悖(bèi),年老而糊涂。悖,惑乱。

  [7]还是认为我这种行为是楚国不祥之兆呢?将,还是,选择连词。祥,吉凶的预兆。祅(同妖)祥,不祥的预兆。

  [8]我的的确确看到你这种行为的必然结果啊。

  [9]卒幸,始终宠爱。者,代词,用在主谓结构后面,组成一个名词xìng词组。衰,减。

  [10]辟,躲避,这个意义后来写作"避"。

  [11]淹,也当留讲。

  庄辛去之赵[1],留五月,秦果举鄢、郢、巫、上蔡、陈之地[2]。襄王流拼於城阳[3]。於是使人发驺徵庄辛於赵[4]。庄辛曰:"诺。"

  庄辛至。襄王曰:"寡人不能用先生之言,今事至於此,为之奈何[5]?"庄辛对曰:"臣闻鄙语曰[6]:'见兔而顾犬[7],未为晚也;亡羊而补牢[8],未为迟也。'臣闻昔汤武以百里昌[9],桀纣以天下亡[10]。今楚国虽小,绝长续短[11],犹以数千里[12],岂特百里哉[13]?

  [1]去,离开,指离开楚国。之,往。

  [2]举,攻下。鄢(yān),在今湖北宜城县境。巫,今四川巫山县。上蔡,今河南上蔡县。陈,今河南淮阳县。按《史记·六国年表》,楚襄王二十年,秦攻取鄢;二十一年,攻取郢;二十二年,攻取巫。襄王逃在陈。没有攻下上蔡和陈的记载,和本文所说不同。

  [3]流掩(yǎn),流亡困迫。城阳,就是成阳,在今河南息县西北。

  [4]发,派遣。驺(zōu),骑士。徵,召。

  [5]对这怎么办?

  [6]鄙语,俗语。

  [7]顾,回头看。

  [8]亡,失掉,丢了。牢,这里指羊圈。

  [9]汤,商代开国之君。武,武王,周代开国之君。以,介词。昌,兴盛。

  [10]桀,夏代最后的国君;纣,商代最后的国君。两人都是历史上有名的暴君。

  [11]等於说截长补短。绝,截。

  [12]犹,尚,还(hái)。以,用,这里当凭藉讲。

  [13]岂特,岂但,岂止。

  "王独不见夫蜻蛉乎[1]?六足四翼,飞翔乎天地之间[2],俛啄蚊虻而食之[3],仰承甘露而饮之[4]。自以为无患,与人无争也;不知夫五尺童子,方将调饴胶丝[5],加己乎四仞之上[6],而下为蝼蚁食也[7]。

  [1]独,副词,表示反问,略等於现代汉语的"难道"。夫(fú),那,指示代词。下文"不知夫"的"夫"同。蜻蛉(líng),即蜻蜓。

  [2]翔(xiáng),盘旋地飞而不扇动翅膀。乎,於,介词。

  [3]俯,同俯,这里指向下。啄(zhuó),鸟用嘴鵮(qiān)。这里用的是扩大义,因蜻蜓不是鸟类。虻(máng),小蚊(依王筠说,见《说文句读》"蝱"字注)。

  [4]承,接。甘,甜美。

  [5]方将,正要。调饴(yí)胶丝,调和糖浆,黏在丝上(绑在竿头,用来黏取飞虫)。饴,糖浆。胶,黏。

  [6]方将,正要。调饴(yí)胶丝,调和糖浆,黏在丝上(绑在竿头,用来黏取飞虫)。饴,糖浆。胶,黏。

  [7]蝼,蝼蛄。蚁,蚂蚁。

  "夫蜻蛉其小者也[1],黄雀因是以[2]。俯噣白粒[3],仰栖茂树[4],鼓翅奋翼[5]。自以为无患,与人无争也;不知夫公子王孙[6],左挟弹[7],右摄丸[8],将加己乎十仞之上,以其类为招[9]。画游乎茂树,夕调乎酸醎[10]。倏忽之间,坠於公子之手[11]。

  [1]蜻蛉〔的事〕是其中的小事啊。其,其中的,指代只图享乐、丧失警惕以致遭遇不幸的事。

  [2]因是以,如同这样呢(参用王引之说,见《经传释词》)。因,犹,如同。是,这样,指示代词。以,通已,句末语气词。

  [3]噣,通啄。白粒,指米粒。

  [4]栖,止息。

  [5]鼓,鼓动。奋,振动。

  [6]公子,最初用来称诸侯的子女,后来用以称官宦人家的儿子。王孙,贵族的子孙。

  [7]左手把着弹(dàn)弓。

  [8]右手安上弹丸,拉紧弓弦。摄,引持。

  [9]把黄雀的颈作为弹shè的目的物(依王念孙说,见《读书杂志》)。类,当为"颈"字之误。招,shè的目的物。

  [10]酸醎,指调味的作料。醎,同鹹。

  [11]倏(shū)忽,顷刻,极言时间的迅速短暂。据王念孙说,这句是衍文,因前面已说了"夕调乎酸醎",就用不着再说这句了。

  "夫黄雀其小者也,黄鹄因是以[1]。游於江海,淹乎大沼[2],俯噣鳝鲤[3],仰啮蠛鈁4],奋其六翮[5],而凌清风[6],飘摇乎高翔[7],自以为无患,与人无争也;不知夫shè者,方将修其碆卢[8],治其矰缴[9],将加己乎百仞之上,被獯慬10],引微缴[11],折清风而抎矣[12]。故画游乎江河,夕调乎鼎鼐[13]。

  [1]黄鹄(hú),俗名天鹅,像雁,但比雁大。

  [2]沼(zhǎo),池。

  [3]鳝(shàn),即鳝鱼。一本作""。

  [4]啮(niè),咬。螅同菱。衡,就是荇(xìng),一种水草。

  [5]翮(hé),羽毛的茎,这里指鸟的大羽毛。六翮,指翅膀,鸟翅一般有六根大羽毛。

  [6]凌,驾,乘。

  [7]乎,词尾。

  [8]修,整治。碆(bō),石制的箭头。一本作""。卢,黑弓。

  [9]治,和修同义。 矰(zēng),弋(yì)shè的箭。缴(zhuó),系在箭上的生丝线,箭发出去,可以靠它收回来。

  [10]被,遭受。(jiàn),锐利。一本作"礛"。磻(bō),同碆。

  [11]引,拖着。微,轻细。

  [12]从清风中掉下来了。折,因为是由上向下坠落,有如折断,所以用个"折"字。抎,通陨(yǔn),坠落。

  [13]鼎鼐(nài),都是古代烹煮的器具。鼐,大鼎。

  "夫黄鹄其小者也,蔡灵侯之事因是以[1]。南游乎高陂[2],北陵乎巫山[3],饮茹溪之流[4],食湘波之鱼[5],左抱幼妾,右拥嬖女[6],与之驰骋乎高蔡之中[7],而不以国家为事;不知夫子发方受命乎灵王[8],系己以朱丝而见之也[9]。

  [1]蔡灵侯,蔡国的国君,名般,弑父景侯,自立为君。一本作"蔡圣侯"。蔡国在今河南上蔡县。

  [2]高陂(pí),高丘。

  [3]陵,升,登。巫山,在今四川巫山县。

  [4]茹溪,水名,在巫山县北。流,指水。

  [5]湘波,就是湘水,在湖南。

  [6]嬖(bì),宠爱,形容词。

  [7]驰骋(chěng),快马加鞭地赶车。高蔡,今河南上蔡县。

  [8]子发,楚大夫。依《左传》昭公十一年所载,受灵王之命围蔡的是公子弃疾,不是子发。灵王,一本作"宣王"。

  [9]用红绳绑上蔡灵侯带他去见楚灵王。己,指蔡灵侯。朱丝,红绳。见(xiàn),使……见。这里指解送去见楚灵王。之,指蔡灵侯。

  "蔡灵侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟[1],而载方府之金[2],与之驰骋乎云梦之中[3],而不以天下国家为事;不知夫穰侯方受命乎秦王[4],填黾塞之内[5],而投己乎黾塞之外[6]。"

  襄王闻之,颜色变作[7],身体战栗[8]。於是乃以执珪而授之为阳陵君[9],与淮北之地也[10]。

  [1]饭,吃。封禄之粟,指以封地赋税作俸给的谷物。禄,俸给。粟,这里泛指谷物。

  [2]载,用车装载。方府之金,四方所贡,纳於国库之金。

  [3]云梦,云梦泽,即今湖北江陵至蕲春间的大湖区域。

  [4]穰(ráng)侯,秦昭王母宣太后之弟,姓魏,名冉,封在穰(今河南邓县东南)。秦王,指秦昭王。

  [5]填,指布满军队。黾(méng)塞,就是平靖关,在今河南信阳市南。内,秦将白起攻破鄢郢,在黾塞之南,所以说"内"。

  [6]投,抛掷。外,楚王被迫出奔城阳,在黾塞之北,所以说"外"。

  [7]变作,就是改变。

  [8]战栗,哆嗦。

  [9]执珪(guī),楚国的爵位名。阳陵君,给庄辛的封号。

  [10]与,通举,攻下。楚王用庄辛之计,收复了淮北之地(见刘向《新序》所载)。

  鲁仲连义不帝秦(赵策)[1]

  秦围赵之邯郸[2]。魏安釐王使将军晋鄙救赵[3],畏秦,止於dàngyīn[4],不进。

  魏王使客将军辛垣衍间入邯郸[5],因平原君谓赵王曰[6]:"秦所以急围赵者,前与齐湣王争强为帝[7],已而复归帝,以齐故[8];今齐湣王已益弱[9],方今唯秦雄天下[10],此非必贪邯郸,其意yù求为帝。赵诚发使尊秦昭王为帝[11],秦必喜,

  松语文学免费小说阅读_www.16sy.com