第 56 章
罢兵去[12]。"平原君犹豫未有所決。
[1]事在赵孝成王八年(公元前258年)。鲁仲连,齐人,一生不做官,好为人排难解纷。义,根据正义,名词用作状语。不帝秦,不尊秦王为帝。帝,用如动词。本文生动地刻划了反对妥协投降及功成不居的鲁仲连、国难当头束手无策的平原君和只图名利毫无政治远见的辛垣衍,从而也揭露了赵魏统治阶级的腐朽无能。
[2]邯郸(hán dān),赵国国都,今河北邯郸县。
[3]魏安釐(xī)王,魏昭王的儿子,名圉(yǔ)。釐,通"僖"。晋鄙,魏国的大将。
[4]dàngyīn,今河南汤yīn县,是赵魏两国jiāo界的地方。
[5]客将军,别国人在魏做将军,所以称客将军。辛垣,复姓。间(jiàn)入,指偷偷地进入。
[6]因,靠,通过。平原君,赵孝成王的叔父,名胜,封平原君,是战国四公子之一,当时为赵相。赵王,指孝成王,名丹。
[7]周赧王二十七年(公元前288年),齐湣王(宣王子,名地)称东帝,秦昭王(名稷)称西帝。
[8]已而,过了不久。归帝,归还帝号,也就是取消了帝号。以,因。苏代劝齐湣王取消了帝号,秦昭王因之也取消帝号,所以说"以齐故"。
[9]秦围邯郸时,齐湣王已死二十余年,此句疑有误。意思可能是"今之齐比湣王时益弱。"益,更加。
[10]方今,现在。雄,称雄,用如动词。
[11]诚,真,这里含有假设的意思。
[12]去,指离开邯郸。
此时鲁仲连适游赵[1],会秦围赵[2],闻魏将yù令赵尊秦为帝,乃见平原君曰:"事将奈何矣[3]?"平原君曰:"胜也何敢言事?百万之众折於外[4],今又内围邯郸而不去[5]。魏王使客将军辛垣衍令赵帝秦,今其人在是[6]。胜也何敢言事?"鲁连曰[7]:"始吾以君为天下之贤公子也[8],吾乃今然后知君非天下之贤公子也[9]。梁客辛垣衍安在[10]?吾请为君责而归之[11]!"平原君曰:"胜请为绍介而见之於先生[12]。"
平原君遂见辛垣衍曰:"东国有鲁连先生[13],其人在此,胜请为绍介而见之於将军。"辛垣衍曰:"吾闻鲁连先生,齐国之高士也[14]。衍,人臣也,使事有职[15],吾不愿见鲁连先生也。"平原君曰:"胜已泄之矣[16]。"辛垣衍许诺[17]。
[1]适,副词,正巧,恰在这时。
[2]会,副词,正巧碰上。
[3]奈何,怎么办。
[4]赵孝成王六年(公元前260年),秦将白起大破赵兵於长平(在今山西高平县西北),坑赵降兵四十余万人。折,挫败。
[5]内,状语,指深入国内。去,离开,使动用法,指打败秦军使之离开。
[6]其人,那个人。其,指示代词。是,指示代词,等於说"这里"。
[7]鲁连,即鲁仲连。
[8]始,当初。
[9]乃,这才,副词。
[10]梁,就是魏。见《冯谖客孟尝君》注。安在,在哪里。安,疑问代词。
[11]归之,使之归,就是叫他回去。
[12]绍介,即介绍。原文作"胜请为召而见之於先生",今据《史记·鲁仲连传》校正。见(xiàn)之,使之见。
[13]东国,指齐国。因齐在赵的东方,所以称东国。
[14]高士,品行高尚而不做官的人。
[15]使臣的事,有一定的职守。
[16]泄,泄露。之,指辛垣衍到赵国来这件事。
[17]许诺,答应。
鲁连见辛垣衍而无言。辛垣衍曰:"吾视居此围城之中者,皆有求於平原君者也;今吾视先生之玉貌,非有求於平原君者,曷为久居此围城之中而不去也[1]?"鲁连曰:"世以鲍焦无从容而死者,皆非也[2]。今众人不知,则为一身[3]。彼秦者[4],弃礼义而上首功之国也[5],权使其士[6],虏使其民[7];彼则肆然而为帝[8],过而遂正於天下[9],则连有赴东海而死耳[10],吾不忍为之民也[11]!所为见将军者,yù以助赵也[12]。"辛垣衍曰:"先生助之奈何?"鲁连曰:"吾将使梁及燕助之,齐楚则固助之矣[13]。"辛垣衍曰:"燕,则吾请以从矣[14];若乃梁[15],则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之耶[16]?"鲁连曰:"梁未睹秦称帝之害故也[17];使梁睹秦称帝之害[18],则必助赵矣。"辛垣衍曰:"秦称帝之害将奈何?"鲁仲连曰:"昔齐威王尝为仁义矣[19],率天下诸侯而朝周。周贫且微[20],诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁余[21],周烈王崩[22],诸侯皆吊,齐后往。周怒,赴於齐曰[23]:'天崩地坼[24],天子下席[25],东藩之臣田婴齐后至[26],则斮之[27]!'威王勃然怒曰[28]:'叱嗟[29]!而母[30],婢也!'卒为天下笑[31]。故生则朝周[32],死则叱之[33],诚不忍其求也[34]。彼天子固然[35],其无足怪[36]。"
[1]曷(hé)为,为什么。曷,何,疑问代词。
[2]世人中凡是认为鲍焦由於心地狭隘而死的那些人,都不对(意思是都认识错了)。按:鲁仲连说这话,在於说明鲍焦不是为个人利害而死。以,以为(认为)。鲍焦,周时隐士,相传因不满当时政治,抱木饿死。从容,指胸襟宽大。无从容,指心地狭隘。
[3]一般人不了解鲍焦,以为他是为个人打算。隐喻鲁仲连不是为个人打算。《史记》没有"今"字。
[4]彼,指示代词,那个。者,语气词,表提顿。
[5]上,通尚,崇尚。首功,斩首之功。秦制:爵二十级,作战时斩得敌人的首级(脑袋)越多,爵位越高。这就是奖励作战时多杀敌人。
[6]以权诈之术来使用他的士。权,诈术,名词用作状语。
[7]把他的人民当作奴隶来使用。虏,这里当奴隶讲。古人把俘虏做为奴隶。虏也是名词用作状语。
[8]那秦国假如毫无忌惮地自称为帝。则,假如,假设连词。《史记》作"即"。肆然,放肆地,毫无忌惮地。[奇+书+网]
[9]这句话不好懂,疑有误字。《史记》作"过而为政於天下。"司马贞《索隐》:"谓以过恶而为政也。"以备参考。
[10]有,含"只有"的意思。赴,奔向。耳,原作"矣",今从《史记》。
[11]等於说我不忍於给他当老百姓。原句是双宾语句。
[12]我见你的原因,就是想藉此帮助赵国。为(wèi),介词。所为,表示原因。以,介词。
[13]固,本来,副词。
[14]燕国吗,那么请您允许我认为它是会听从你的。请,客气语,有请求允许的意思。以,以为,认为。
[15]若乃,至於。
[16]恶(wū),怎么,疑问代词做状语。
[17]睹(dǔ),看见。
[18]使,假如,假设连词。
[19]齐威王,名婴齐,宣王的父亲。为仁义,等於说行仁义。
[20]微,弱小。
[21]等於说过了一年多的时间。
[22]周烈王,名喜。崩,封建时代帝王死的专称。
[23]赴,使人奔告丧事,即报丧。后代写作"讣"。
[24]天崩地坼(chè),比喻天子死。坼,裂开。
[25]天子,这里指继承烈王的新君显王(名扁)。下席,指孝子离开原来的宫室,寝在苫(shān,草垫子)上守丧。
[26]东藩,指齐国。藩的本义是篱笆,引申为屏蔽的意思。古代封建诸侯,为的是屏藩王室,所以称诸侯为藩国。齐国在东方,故称东藩。
[27]斮(zhuō),斩杀。
[28]勃然,生气时变了色的样子。然,词尾。
[29]叱嗟(chì juē),怒斥的声音。
[30]而,代词,你的。
[31]卒,终於。为,介词,表被动。
[32]生,指周烈王活着的时候。
[33]死,指周烈王死后。叱,大声斥骂。
[34]忍,忍受。求,指苛求。
[35]固然,本来这样,指凭自己是天子,随便作威作福。
[36]不值得奇怪。其,语气词,表示委婉语气。
辛垣衍曰:"先生独未见夫仆乎[1]?十人而从一人者,宁力不胜、智不若耶[2]?畏之也。"鲁仲连曰:"然梁之比於秦[3],若仆耶[4]?"辛垣衍曰:"然[5]。"鲁仲连曰:"然则吾将使秦王烹醢梁王[6]!"辛垣衍怏然不悦[7],曰:"嘻[8]!亦太甚矣,先生之言也[9]!先生又恶能使秦王烹醢梁王?"鲁仲连曰:"固也[10]!待吾言之:昔者鬼侯、鄂侯、文王[11],纣之三公也[12]。鬼侯有子而好[13],故入之於纣[14]。纣以为恶[15],醢鬼侯。鄂侯争之急,辨之疾[16],故脯鄂侯[17]。文王闻之,喟然而叹[18],故拘之於牖里之库百日[19],而yù令之
秦将闻之,为却军五十里[1]。适会魏公子无忌夺晋鄙军以救赵击秦[2],秦军引而去[3]。
於是平原君yù封鲁仲连,鲁仲连辞让者三[4],终不肯受。平原君乃置酒[5],酒酣[6],起,前[7],以千金为鲁连寿[8]。鲁连笑曰:"所贵於天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也[9];即有所取者[10],是商贾之人也[11]。仲连不忍为也。"遂辞平原君而去,终身不复见[12]。
[1]却军,退兵。
[2]魏公子无忌,就是信陵君,魏昭王的少子,安厘王的异母弟,也是战国四公子之一。他托魏王的爱姬如姬盗出兵符,假传魏王的命令夺得晋鄙军去救赵。事详《史记·魏公子列传》。
[3]引,向后退。
[4]三,多次。
[5]置酒,设置酒宴。
[6]酒酣,酒喝得很畅快的时候。
[7]前,动词,指走到鲁仲连面前。
[8]为鲁连寿,等於说祝鲁连长寿。这里是双宾语结构。
[9]排,排除。释,消除。解,解开,也有除去的意思。这三个词在这里是同义词。
[10]即,假如。
[11]是,指示代词,做主语。商贾(gǔ),商人的统称。古代以贩卖货物者为商,藏货待卖者为贾。
[12]不再来见平原君。
触讋说赵太后(赵策)[1]
赵太后新用事[2],秦急攻之。赵氏求救於齐。齐曰:"必以长安君为质[3],兵乃出[4]。"太后不肯,大臣强谏[5]。太后明谓左右[6]:"有复言令长安君为质者[7],老fù必唾其面[8]。"
[1]事在赵孝成王元年(公元前265年)。触讋(chù zhé),赵国的左师(官名)。《史记·赵世家》、一九七三年长沙马王堆三号汉墓出土的帛书《战国策》作"触龙"。赵太后,就是赵威后,孝成王的母亲。本文写爱国的触讋针对赵太后的自私心理,巧妙地说服了赵太后。
[2]新,刚开始。用事,这里指执政。公元前266年,赵惠文王死,子孝成王立,年幼,所以由赵太后执政。
[3]长安君,赵太后最小的儿子的封号。质(zhì),抵押。当时诸侯间结盟,常常把自己的子孙jiāo给对方做抵押,以取得信任。
[4]乃,这里当"才"讲,副词。
[5]强(qiǎng)谏,竭力谏诤。
[6]明谓,明明白白地说给。
[7]者,代词,这里代人,相当於"的人"。
[8]老fù,赵太后自称。唾其面,吐口水在他的脸上。
左师触讋愿见太后,太后盛气而揖之[1]。入而徐趋[2],至而自谢曰:"老臣病足[3],曾不能疾走[4],不得见久矣,窃自恕[5],而恐太后玉体之有所郄也[6],故愿望见太后。"太后曰:"老fù恃辇而行。"曰:"日食饮得无衰乎[7]?"曰:"恃粥耳。"曰:"老臣今者殊不yù食[8],乃自强步[9],日三四里,少益耆食[10],和於身[11]。"太后曰:"老fù不能。"太后之色少解[12]。
[1]太后很生气地等着他。揖,《史记·赵世家》作"胥"。"揖"当是"胥"字传写之误。"胥"通"须",等待。
[2]徐,慢慢地。趋,快步走。当时臣见君,按礼当快步走,只因触讋脚上有毛病,所以只能徐趋,其实只不过作出"趋"的姿势罢了。
[3]病足,脚上有毛病。
[4]曾,放在"不"字前面,加强否定的语气。疾走,快跑。
[5]自恕,自己原谅自己。
[6]玉体,等於说贵体。古人把玉看成贵重的宝物,这里用玉来表示贵重。郄(xì),不舒适。
[7]日,每天,时间名词做状语。得无,类似现代汉语的"该不会"。衰,减少。
[8]今者,这里当"近来"讲。殊,很。
[9]自己却勉强散散步。乃,这里当"却"讲。步,慢慢走,动词。注意它和"趋"的区别。
[10]少(shǎo),副词,稍稍。益,副词,更加。耆,通嗜,喜爱。
[11]和,这里指舒适。
[12]太后的怒色稍稍地消了一些。解,消。
左师公曰:"老臣贱息舒祺[1],最少,不肖[2];而臣衰[3],窃爱怜之[4],愿令得补黑衣之数[5],以卫王宫。没死以闻[6]。"太后曰:"敬诺[7]!年几何矣[8]?"对曰:"十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之[9]。"太后曰:"丈夫亦爱怜其少子乎[10]?"对曰:"甚於fù人[11]。"太后笑曰:"fù人异甚[12]!"对曰:"老臣窃以为媪之爱燕后[13],贤於长安君[14]。"曰:"君过矣[15]!不若长安君之甚[16]!"左师公曰:"父母之爱子,则为之计深远[17]。媪之送燕后也,持其踵为之泣[18],念悲其远也[19],亦哀之矣。已行[20],非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:'必勿使反[21]!'岂非计久长,有子孙相继为王也哉[22]?"太后曰:"然。"
[1]贱息,对人谦称自己的儿子。息,子。舒祺,触讋儿子的名字。
[2]不肖,见《鲁仲连义不帝秦》注。
[3]衰,衰老。
[4]怜,爱。古汉语里,"怜"和"爱"在亲爱这一意义上是同义词。
[5]希望让他得以补充卫士的数目。这是客气的说法,意思就是请求让
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com
[1]事在赵孝成王八年(公元前258年)。鲁仲连,齐人,一生不做官,好为人排难解纷。义,根据正义,名词用作状语。不帝秦,不尊秦王为帝。帝,用如动词。本文生动地刻划了反对妥协投降及功成不居的鲁仲连、国难当头束手无策的平原君和只图名利毫无政治远见的辛垣衍,从而也揭露了赵魏统治阶级的腐朽无能。
[2]邯郸(hán dān),赵国国都,今河北邯郸县。
[3]魏安釐(xī)王,魏昭王的儿子,名圉(yǔ)。釐,通"僖"。晋鄙,魏国的大将。
[4]dàngyīn,今河南汤yīn县,是赵魏两国jiāo界的地方。
[5]客将军,别国人在魏做将军,所以称客将军。辛垣,复姓。间(jiàn)入,指偷偷地进入。
[6]因,靠,通过。平原君,赵孝成王的叔父,名胜,封平原君,是战国四公子之一,当时为赵相。赵王,指孝成王,名丹。
[7]周赧王二十七年(公元前288年),齐湣王(宣王子,名地)称东帝,秦昭王(名稷)称西帝。
[8]已而,过了不久。归帝,归还帝号,也就是取消了帝号。以,因。苏代劝齐湣王取消了帝号,秦昭王因之也取消帝号,所以说"以齐故"。
[9]秦围邯郸时,齐湣王已死二十余年,此句疑有误。意思可能是"今之齐比湣王时益弱。"益,更加。
[10]方今,现在。雄,称雄,用如动词。
[11]诚,真,这里含有假设的意思。
[12]去,指离开邯郸。
此时鲁仲连适游赵[1],会秦围赵[2],闻魏将yù令赵尊秦为帝,乃见平原君曰:"事将奈何矣[3]?"平原君曰:"胜也何敢言事?百万之众折於外[4],今又内围邯郸而不去[5]。魏王使客将军辛垣衍令赵帝秦,今其人在是[6]。胜也何敢言事?"鲁连曰[7]:"始吾以君为天下之贤公子也[8],吾乃今然后知君非天下之贤公子也[9]。梁客辛垣衍安在[10]?吾请为君责而归之[11]!"平原君曰:"胜请为绍介而见之於先生[12]。"
平原君遂见辛垣衍曰:"东国有鲁连先生[13],其人在此,胜请为绍介而见之於将军。"辛垣衍曰:"吾闻鲁连先生,齐国之高士也[14]。衍,人臣也,使事有职[15],吾不愿见鲁连先生也。"平原君曰:"胜已泄之矣[16]。"辛垣衍许诺[17]。
[1]适,副词,正巧,恰在这时。
[2]会,副词,正巧碰上。
[3]奈何,怎么办。
[4]赵孝成王六年(公元前260年),秦将白起大破赵兵於长平(在今山西高平县西北),坑赵降兵四十余万人。折,挫败。
[5]内,状语,指深入国内。去,离开,使动用法,指打败秦军使之离开。
[6]其人,那个人。其,指示代词。是,指示代词,等於说"这里"。
[7]鲁连,即鲁仲连。
[8]始,当初。
[9]乃,这才,副词。
[10]梁,就是魏。见《冯谖客孟尝君》注。安在,在哪里。安,疑问代词。
[11]归之,使之归,就是叫他回去。
[12]绍介,即介绍。原文作"胜请为召而见之於先生",今据《史记·鲁仲连传》校正。见(xiàn)之,使之见。
[13]东国,指齐国。因齐在赵的东方,所以称东国。
[14]高士,品行高尚而不做官的人。
[15]使臣的事,有一定的职守。
[16]泄,泄露。之,指辛垣衍到赵国来这件事。
[17]许诺,答应。
鲁连见辛垣衍而无言。辛垣衍曰:"吾视居此围城之中者,皆有求於平原君者也;今吾视先生之玉貌,非有求於平原君者,曷为久居此围城之中而不去也[1]?"鲁连曰:"世以鲍焦无从容而死者,皆非也[2]。今众人不知,则为一身[3]。彼秦者[4],弃礼义而上首功之国也[5],权使其士[6],虏使其民[7];彼则肆然而为帝[8],过而遂正於天下[9],则连有赴东海而死耳[10],吾不忍为之民也[11]!所为见将军者,yù以助赵也[12]。"辛垣衍曰:"先生助之奈何?"鲁连曰:"吾将使梁及燕助之,齐楚则固助之矣[13]。"辛垣衍曰:"燕,则吾请以从矣[14];若乃梁[15],则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之耶[16]?"鲁连曰:"梁未睹秦称帝之害故也[17];使梁睹秦称帝之害[18],则必助赵矣。"辛垣衍曰:"秦称帝之害将奈何?"鲁仲连曰:"昔齐威王尝为仁义矣[19],率天下诸侯而朝周。周贫且微[20],诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁余[21],周烈王崩[22],诸侯皆吊,齐后往。周怒,赴於齐曰[23]:'天崩地坼[24],天子下席[25],东藩之臣田婴齐后至[26],则斮之[27]!'威王勃然怒曰[28]:'叱嗟[29]!而母[30],婢也!'卒为天下笑[31]。故生则朝周[32],死则叱之[33],诚不忍其求也[34]。彼天子固然[35],其无足怪[36]。"
[1]曷(hé)为,为什么。曷,何,疑问代词。
[2]世人中凡是认为鲍焦由於心地狭隘而死的那些人,都不对(意思是都认识错了)。按:鲁仲连说这话,在於说明鲍焦不是为个人利害而死。以,以为(认为)。鲍焦,周时隐士,相传因不满当时政治,抱木饿死。从容,指胸襟宽大。无从容,指心地狭隘。
[3]一般人不了解鲍焦,以为他是为个人打算。隐喻鲁仲连不是为个人打算。《史记》没有"今"字。
[4]彼,指示代词,那个。者,语气词,表提顿。
[5]上,通尚,崇尚。首功,斩首之功。秦制:爵二十级,作战时斩得敌人的首级(脑袋)越多,爵位越高。这就是奖励作战时多杀敌人。
[6]以权诈之术来使用他的士。权,诈术,名词用作状语。
[7]把他的人民当作奴隶来使用。虏,这里当奴隶讲。古人把俘虏做为奴隶。虏也是名词用作状语。
[8]那秦国假如毫无忌惮地自称为帝。则,假如,假设连词。《史记》作"即"。肆然,放肆地,毫无忌惮地。[奇+书+网]
[9]这句话不好懂,疑有误字。《史记》作"过而为政於天下。"司马贞《索隐》:"谓以过恶而为政也。"以备参考。
[10]有,含"只有"的意思。赴,奔向。耳,原作"矣",今从《史记》。
[11]等於说我不忍於给他当老百姓。原句是双宾语句。
[12]我见你的原因,就是想藉此帮助赵国。为(wèi),介词。所为,表示原因。以,介词。
[13]固,本来,副词。
[14]燕国吗,那么请您允许我认为它是会听从你的。请,客气语,有请求允许的意思。以,以为,认为。
[15]若乃,至於。
[16]恶(wū),怎么,疑问代词做状语。
[17]睹(dǔ),看见。
[18]使,假如,假设连词。
[19]齐威王,名婴齐,宣王的父亲。为仁义,等於说行仁义。
[20]微,弱小。
[21]等於说过了一年多的时间。
[22]周烈王,名喜。崩,封建时代帝王死的专称。
[23]赴,使人奔告丧事,即报丧。后代写作"讣"。
[24]天崩地坼(chè),比喻天子死。坼,裂开。
[25]天子,这里指继承烈王的新君显王(名扁)。下席,指孝子离开原来的宫室,寝在苫(shān,草垫子)上守丧。
[26]东藩,指齐国。藩的本义是篱笆,引申为屏蔽的意思。古代封建诸侯,为的是屏藩王室,所以称诸侯为藩国。齐国在东方,故称东藩。
[27]斮(zhuō),斩杀。
[28]勃然,生气时变了色的样子。然,词尾。
[29]叱嗟(chì juē),怒斥的声音。
[30]而,代词,你的。
[31]卒,终於。为,介词,表被动。
[32]生,指周烈王活着的时候。
[33]死,指周烈王死后。叱,大声斥骂。
[34]忍,忍受。求,指苛求。
[35]固然,本来这样,指凭自己是天子,随便作威作福。
[36]不值得奇怪。其,语气词,表示委婉语气。
辛垣衍曰:"先生独未见夫仆乎[1]?十人而从一人者,宁力不胜、智不若耶[2]?畏之也。"鲁仲连曰:"然梁之比於秦[3],若仆耶[4]?"辛垣衍曰:"然[5]。"鲁仲连曰:"然则吾将使秦王烹醢梁王[6]!"辛垣衍怏然不悦[7],曰:"嘻[8]!亦太甚矣,先生之言也[9]!先生又恶能使秦王烹醢梁王?"鲁仲连曰:"固也[10]!待吾言之:昔者鬼侯、鄂侯、文王[11],纣之三公也[12]。鬼侯有子而好[13],故入之於纣[14]。纣以为恶[15],醢鬼侯。鄂侯争之急,辨之疾[16],故脯鄂侯[17]。文王闻之,喟然而叹[18],故拘之於牖里之库百日[19],而yù令之
秦将闻之,为却军五十里[1]。适会魏公子无忌夺晋鄙军以救赵击秦[2],秦军引而去[3]。
於是平原君yù封鲁仲连,鲁仲连辞让者三[4],终不肯受。平原君乃置酒[5],酒酣[6],起,前[7],以千金为鲁连寿[8]。鲁连笑曰:"所贵於天下之士者,为人排患、释难、解纷乱而无所取也[9];即有所取者[10],是商贾之人也[11]。仲连不忍为也。"遂辞平原君而去,终身不复见[12]。
[1]却军,退兵。
[2]魏公子无忌,就是信陵君,魏昭王的少子,安厘王的异母弟,也是战国四公子之一。他托魏王的爱姬如姬盗出兵符,假传魏王的命令夺得晋鄙军去救赵。事详《史记·魏公子列传》。
[3]引,向后退。
[4]三,多次。
[5]置酒,设置酒宴。
[6]酒酣,酒喝得很畅快的时候。
[7]前,动词,指走到鲁仲连面前。
[8]为鲁连寿,等於说祝鲁连长寿。这里是双宾语结构。
[9]排,排除。释,消除。解,解开,也有除去的意思。这三个词在这里是同义词。
[10]即,假如。
[11]是,指示代词,做主语。商贾(gǔ),商人的统称。古代以贩卖货物者为商,藏货待卖者为贾。
[12]不再来见平原君。
触讋说赵太后(赵策)[1]
赵太后新用事[2],秦急攻之。赵氏求救於齐。齐曰:"必以长安君为质[3],兵乃出[4]。"太后不肯,大臣强谏[5]。太后明谓左右[6]:"有复言令长安君为质者[7],老fù必唾其面[8]。"
[1]事在赵孝成王元年(公元前265年)。触讋(chù zhé),赵国的左师(官名)。《史记·赵世家》、一九七三年长沙马王堆三号汉墓出土的帛书《战国策》作"触龙"。赵太后,就是赵威后,孝成王的母亲。本文写爱国的触讋针对赵太后的自私心理,巧妙地说服了赵太后。
[2]新,刚开始。用事,这里指执政。公元前266年,赵惠文王死,子孝成王立,年幼,所以由赵太后执政。
[3]长安君,赵太后最小的儿子的封号。质(zhì),抵押。当时诸侯间结盟,常常把自己的子孙jiāo给对方做抵押,以取得信任。
[4]乃,这里当"才"讲,副词。
[5]强(qiǎng)谏,竭力谏诤。
[6]明谓,明明白白地说给。
[7]者,代词,这里代人,相当於"的人"。
[8]老fù,赵太后自称。唾其面,吐口水在他的脸上。
左师触讋愿见太后,太后盛气而揖之[1]。入而徐趋[2],至而自谢曰:"老臣病足[3],曾不能疾走[4],不得见久矣,窃自恕[5],而恐太后玉体之有所郄也[6],故愿望见太后。"太后曰:"老fù恃辇而行。"曰:"日食饮得无衰乎[7]?"曰:"恃粥耳。"曰:"老臣今者殊不yù食[8],乃自强步[9],日三四里,少益耆食[10],和於身[11]。"太后曰:"老fù不能。"太后之色少解[12]。
[1]太后很生气地等着他。揖,《史记·赵世家》作"胥"。"揖"当是"胥"字传写之误。"胥"通"须",等待。
[2]徐,慢慢地。趋,快步走。当时臣见君,按礼当快步走,只因触讋脚上有毛病,所以只能徐趋,其实只不过作出"趋"的姿势罢了。
[3]病足,脚上有毛病。
[4]曾,放在"不"字前面,加强否定的语气。疾走,快跑。
[5]自恕,自己原谅自己。
[6]玉体,等於说贵体。古人把玉看成贵重的宝物,这里用玉来表示贵重。郄(xì),不舒适。
[7]日,每天,时间名词做状语。得无,类似现代汉语的"该不会"。衰,减少。
[8]今者,这里当"近来"讲。殊,很。
[9]自己却勉强散散步。乃,这里当"却"讲。步,慢慢走,动词。注意它和"趋"的区别。
[10]少(shǎo),副词,稍稍。益,副词,更加。耆,通嗜,喜爱。
[11]和,这里指舒适。
[12]太后的怒色稍稍地消了一些。解,消。
左师公曰:"老臣贱息舒祺[1],最少,不肖[2];而臣衰[3],窃爱怜之[4],愿令得补黑衣之数[5],以卫王宫。没死以闻[6]。"太后曰:"敬诺[7]!年几何矣[8]?"对曰:"十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之[9]。"太后曰:"丈夫亦爱怜其少子乎[10]?"对曰:"甚於fù人[11]。"太后笑曰:"fù人异甚[12]!"对曰:"老臣窃以为媪之爱燕后[13],贤於长安君[14]。"曰:"君过矣[15]!不若长安君之甚[16]!"左师公曰:"父母之爱子,则为之计深远[17]。媪之送燕后也,持其踵为之泣[18],念悲其远也[19],亦哀之矣。已行[20],非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:'必勿使反[21]!'岂非计久长,有子孙相继为王也哉[22]?"太后曰:"然。"
[1]贱息,对人谦称自己的儿子。息,子。舒祺,触讋儿子的名字。
[2]不肖,见《鲁仲连义不帝秦》注。
[3]衰,衰老。
[4]怜,爱。古汉语里,"怜"和"爱"在亲爱这一意义上是同义词。
[5]希望让他得以补充卫士的数目。这是客气的说法,意思就是请求让
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com