第 5 章
地瞪着抓来的人,大声同道:"该死的东西,你叫什么名字?父母亲是谁,家住何方?为什么信奉新的教仪?"抓来的人无所畏惧,平静地回答说:"我叫阿克忒斯,家乡在梅俄尼恩。我的父母亲都是普通人,既没有牲口,也没有土地。父亲只教我用钓竿钓鱼,因为这套本领就是他的财富。后来我学会开船,熟悉天象、观察风向,并且知道哪里是最好的港口,我成了一个航海者。有一次,船在开往爱琴海提洛斯岛的时候,到了一处不知名的沙潍。我从船上跳下来,一个人躲在岸边过了一夜。第二天,我迎着朝霞爬上一座山地,试试风力、风向。这时候,我们船上的伙伴们也纷纷上岸。我在回船的途中遇上他们,只是他们还牵着一个男孩,他们是在无人的荒滩上制服这个男孩的。男孩长得很英俊,像女孩儿一样漂亮,他好像渴醉了酒,走起路来踉踉跄跄,跟睡着了似的,很难跟上大家的步伐。
"'哪位神隐藏在这个孩子的心里?'我问众人。
"'不知道,我们肯定他是一位天神。'
"'不管你是谁,'我继续说,'我请求保佑我们一切顺利!原谅那些将你带走的人吧!'
"'你在嘀咕什么?'一名船员叫了起来,'别向他作祷告吧!'
"别的人也嘲笑我,我根本无法与他们对阵。他们中间一个最年轻最壮实的小伙子,其实是个凶狠的杀人犯,作案后逃亡出来,他抓住我的衣领,把我朝水里扔去。我如果不是偶然抓住船上的一根绳索,肯定会淹死。这时候,大家七手八脚地把男孩拖上大船,他躺在那里,像是睡熟了。后来,他被大家叫醒,于是来到船员中间,大声问道:'你们为什么大声喧哗?我怎么会来到这里?你们要把我送到哪儿去?'
"'你不用害怕,'有一个yīn险的船员回答说,'告诉我们你愿意去的港口,我们将按照你的心愿,把你一直送到那里。'
"'好吧,'男孩说,'请你们把船开往那克索斯岛,那里是我的故乡!'
"这批骗人的水手假心假意地答应他,并且吩咐我立即扬帆,准备启程。那克索斯岛位于我们的右边。可是当我升帆时,他们却向我眨眼低声说:'你这个笨蛋,你在干什么?你难道疯了吗?向左!'
"'我不明白,那请你们换一个人来执行命令!'说完我就退到一边。
"'好像航行真的离不开你似的!'一个粗暴的人嘲弄地说,同时走上前来,升起船帆。就这样,那克索斯在右边,船却向着相反的方向前进。男孩似乎这时才发现他们的骗局,他嘴角挂着一丝冷笑,在后甲板上眺望着大海。他佯装绝望的样子,哀求着:'呵,水手们,你们答应把我送到那克索斯,现在行驶的方向错了!你们这批人欺骗一个孩子,那是没有道理的。'水手们只是嘲笑般地看着他和我,手上不停地划桨,没有改变方向。突然,船抛在海上,一动也不动了,好像搁浅似的,不管水手们如何用桨划水,都无法前进。一会儿,葡萄藤缠住了船桨,藤蔓攀上了桅杆。
"巴克科斯--原来男孩就是他,神采奕奕地站在那里,前额束着葡萄叶做成的发带,手中握着缠着葡萄藤的神杖,在他的周围伏着猛虎、山猫和山豹。香甜的葡萄酒味传遍全船。水手们吓得跳了起来。第一个人刚要叫喊,发现他的嘴唇和鼻子已连在一起,变成了鱼嘴。其他人还没来得及发出惊叫,就遭到了同样的命运:他们身上长出了蓝色的鳞片,脊背弯曲起来,双臂缩成了鳍,而两只脚早就变成了尾巴。所有的人都变成了鱼,从甲板上跳入大海,上下漂游。船上一共20个人,只剩下我安然无恙。不过我四肢发抖,随时等着失去我的人形。可是,巴克科斯却友好地走上前来,因为我没有伤害过他,所以他说:'你别害怕,请把我送往那克索斯。'当我们到达那里时,他把我拉在祭坛旁,将我封为侍候神衹的仆人。""我们已不耐烦听你这套废话,"国王彭透斯叫道,"来人,把他抓起来,叫他受千种苦刑,然后把他押在地牢里!"奴仆们遵命把他捆绑着关进了地牢。可是一只看不见的手却把他放走了。
国王十分愤怒,开始大规模地迫害巴克科斯的信徒。彭透斯的生身母亲阿高厄和几位姐妹都参加了热烈的礼拜活动。国王派人捕捉她们,并把巴克科斯的信徒都统统关进大牢里。可是,没有任何人的帮助,他们的手铐脚镣自动脱落,监狱的门大开。他们怀着对巴克科斯的敬仰,回到了树林里。派去捉拿酒神的仆人也惶惑地走了回来,因为巴克科斯微笑着甘愿让他套上枷锁。巴克科斯站在国王面前,国王尽管不想看,但酒神的年轻美貌仍然吸引了他的目光,他感到惊讶不已。但他还是顽固不化,把酒神作为盗用巴克科斯的名字的骗子。国王叫人给酒神钉上重镣,关在靠近马厩的一个山洞里。可是酒神一声令下,随即地动山摇。洞口的砖墙被震塌,手脚上的镣铐也松开了。他安然无恙地走了出来,回到他的追随者中间,显得比以前更漂亮,更英俊。
又有一名报信的人来到国王彭透斯面前,向他汇报那些狂热的fù女们在树林里作出的奇迹,而他的母亲和姐妹们正是这批fù女的领头人。她们只要用手杖敲击岩壁,石头缝里顿时流出了清泉和美酒,溪水中流淌着牛nǎi,空心的树干里滴出了蜂蜜。
"是的,"一位打探消息的人补充说,"如果你自己在场,亲眼看到神衹,那你一定会朝他跪下去!"
彭透斯更加怒不可遏,他命令全副武装的步兵和骑兵去驱散大批信徒。不料巴克科斯却亲自来到国王面前,他答应将女信徒一起带来,但国王必须穿上女人的衣衫,因为他是男人,而且还未入教,女人们会把他撕成碎片的。国王彭透斯非常勉强而且怀疑地接受了建议,他跟在酒神的后面,走到城外,这时却突然中了魔法,这是万能的神衹送给他的教训。他好像觉得眼前有两个太阳,一个双倍大的底比斯城,每一座城门都是原来的两倍高,而巴克科斯在他看来却像一头公牛,头上有一对巨大的牛角。他充满着对巴克科斯的激情,祈求得到一根神杖,他拿到手上,兴奋地往前跑去。
他们来到一座深山大谷,周围布满了松树。巴克科斯的女信徒们聚拢过来,向着她们的神衹唱着颂歌,她们用新鲜的葡萄藤缠着她们的神杖,但彭透斯已经双目失神,也许是巴克科斯故意引他走迂回的路,所以他没有看见狂热地聚拢过来的fù女们。现在,酒神把一只手伸向天空,奇迹出现了,那手一直伸到他抓住的松树的树冠上,将它弯曲下来,就像拨弄一根柳树的树枝一样,然后让彭透斯坐在上面,让松树慢慢地回到先前的位置。奇怪的是彭透斯却没有掉下来,他稳稳地坐在高高的树冠上。山谷里许多巴克科斯的女信徒都看到了国王,可是国王却看不见她们。这时候酒神狄俄尼索斯对着山谷大喊一声:"fù女们,他就是嘲笑我们神圣教仪的人,惩罚他吧!"
森林里没有一片树叶颤动,没有任何生物的声音。巴克科斯的信徒们抬起头来,她们听到了教主呼唤的声音,顿时飞快地奔跑起来。仿佛来自神衹的差遣,在狂欢中她们穿过湍急的河流和密密的丛林,终于走近了,看到坐在树顶上的仇人,她们的国王。她们先是扔石块、折断的树枝和神杖。可是这些东西都扔不到国王所在的树冠上。后来她们用坚硬的栎树棒挖掘松树周围的泥土,刨出了树根。大树轰隆一声倒了下来,彭透斯和树身一起栽倒在地上。酒神在彭透斯的母亲阿高厄双眼上画了符,所以她认不出自己的儿子。现在她首当其冲,做了一个惩罚的手势。这时国王大惊失色,突然恢复了知觉,高喊一声"母亲",想扑进母亲的怀抱。"你还认识你的儿子吗?我是彭透斯,是你在厄喀翁家时生的儿子。可怜我吧,千万别惩罚你的孩子!"但这位巴克科斯狂热的女信徒,却口吐白沫,斜着眼睛看着他,没有认出他是自己的亲生儿子,她所看见的只是一头凶狠的野狮。她一把抓住儿子的肩膀,猛地拉断他的右臂。她的姐妹们蜂拥而上,拉下了国王的右臂。一群fù女疯狂地奔上前来,七手八脚,每人从他身上撕下一块皮ròu。阿高厄又伸出血淋淋的双手,紧紧地拧住儿子的脑袋,将它穿在她的神杖上,仍然以为那是一个巨大的狮子头,并且带着它兴奋地穿过基太隆的树林。
第九章珀耳修斯
珀耳修斯是宙斯的儿子,出生后,他的外祖父阿克里西俄斯,即亚各斯国王,将珀耳修斯和他的母亲达那厄装在一只箱子里,投入大海。因为一种神谕告诉国王:他的外孙将会夺取他的王位并谋害他的生命。宙斯保佑着在大海中漂流的母子,引导这只箱子穿过风浪,最后箱子一直漂到塞里福斯岛,靠近了海岸。岛上有两位兄弟,狄克堤斯和波吕得克忒斯,他们统治着塞里福斯岛。狄克堤斯正在海边捕鱼,他看到水里漂来一只木箱,就连忙把它拉上海岸。回到家中,兄弟二人对遭遗弃的落难人十分同情,便收留了他们。波吕得克忒斯娶达那厄为妻,并悉心地抚育珀耳修斯。
珀耳修斯长大chéng rén后,他的继父波吕得克忒斯劝他外出去冒险,并希望他能够建功立业。勇敢的小伙子雄心勃勃,决心砍下女妖墨杜萨那颗丑恶的脑袋,把它带到塞里福斯,jiāo给国王。
珀耳修斯整理完行装就上路了。诸神引导他一直来到了远方,那是可怕的众怪之父福耳库斯居住的地方。珀耳修斯在那里遇到了福耳库斯的三个女儿:格赖埃。她们生下来就是满头白发,三个人只有一只眼睛,一颗牙齿,彼此轮流使用。珀耳修斯夺走了她们的牙齿和眼睛。她们要求归还她们这些不可缺少的东西。他提出一个条件,要她们指明到仙女那儿去的道路。这些仙女都会魔法,有几样宝物:一双飞鞋,一只神袋,一顶狗皮盔。无论谁,有了这些东西,就可以随心所yù地自由飞翔,看到愿意看到的人,而别人却看不见他。福耳库斯的女儿们给珀耳修斯指路,并且讨回了自己的眼睛和牙齿。
到了仙女那里,珀耳修斯得到了三件宝贝。他背上神袋,穿上飞鞋,戴上狗皮盔。此外,他又从赫耳墨斯那里得到一副青铜盾。他用这些神物把自己武装起来,向大海那边飞了过去。那里住着福耳库斯的另外三位女儿,即戈耳工。在三个女儿中小女儿墨杜萨是凡胎,珀耳修斯就是奉命来取她的脑袋的。珀耳修斯发现戈耳工们正睡觉。她们的头上布满了鳞甲,没有头发,头上盘着一条条dú蛇。她们长着公猪的獠牙,她们有双铁手,还有金翅膀,任何人看到她们都会立即变成石头。珀耳修斯知道这个秘密。他背过脸去,不看熟睡中的女人,然后用光亮的盾牌作镜子,清楚地看出她们的三个头像,并认出了谁是墨杜萨。雅典娜又指点他怎样动手,所以他顺利地割下了女妖的头。
珀耳修斯还没有收起刀,突然从女妖身躯里跳出一匹双翼的飞马珀伽索斯,后面又紧跟着一位巨人克律萨俄耳,他们都是波塞冬的后代。珀耳修斯小心地把墨杜萨的头颅塞在背上的神袋里,离开了那里。这时候,墨杜萨的姐姐们从床上坐了起来。她们看见了被杀死的妹妹的尸体,便立刻展开翅膀,飞到空中追赶凶手。可是珀耳修斯戴着仙女的狗皮盔,躲过了跟踪和追捕。不过他在空中也遇到了狂风袭击,被吹得左右摇晃。当他摇摆着经过利比亚沙漠时,从墨杜萨的脑袋上滴下的点点鲜血,一直落到地上,变成了各种颜色的dú蛇,世界上许多地方从此以后就有了危险的蛇类。
珀耳修斯继续向西飞行,最后在国王阿特拉斯的国土上降落下来,想休息一会儿。这里有一片丛林,树上结着金果,旁边守卫着一条巨龙。珀耳修斯请求让他在这儿住一夜,但没有得到允许。因为阿特拉斯担心他的金果被盗,所以狠心地把珀耳修斯逐出了宫殿。珀耳修斯十分愤怒,当场从神袋中掏出墨杜萨的头颅,自己却背过身子,把头颅向国王递了过去。国王身材高大,如同一位巨人。他看到墨杜萨的头后立即变作一块巨石,简直像一座大山,他的胡须和头发变成了广阔的森林,肩膀、手臂和大腿变成了山脊,头颅变成高高的山峰。
珀耳修斯重新系上飞鞋,戴上头盔,背上神袋飞上高空。他一路飞行,来到埃塞俄比亚的海岸边,这是国王刻甫斯治理的地方。珀耳修斯看到耸立在大海之中的山岩上捆绑着一个年轻的姑娘。海风吹乱了她的头发,姑娘泪流不止。珀耳修斯为她的年轻美貌所动心,便跟她打起招呼。"你为什么捆绑在这里?你叫什么名字,家住哪里?"
姑娘反背着双手,起初沉默不语,害怕同一个陌生人说话。假如她能动弹,真想用双手蒙住脸。为了不使陌生人造成错觉,以为她真的做了什么见不得人的事,所以她噙着眼泪,回答说:"我叫安德洛墨达,是埃塞俄比亚国王刻甫斯的女儿。我的母亲曾吹嘘,说我比海神涅柔斯的女儿,即海洋的女仙们更漂亮。海洋女仙们十分愤怒。她们共有姐妹五十人,一起请海神发大水淹没了整个国家。海神还派了一个妖怪,吞没了陆上的一切。神谕宣示:如果想使国家得到解救,必须把我,国王的女儿丢给妖怪喂食。国民顿时闹得沸沸扬扬,纷纷要求我的父亲献出女儿,拯救全国。绝望之余,国王只好下令将我锁在这里。"
姑娘的话刚刚讲完,滔天的海浪滚滚而来。海水中冒出了一个妖怪,宽宽的胸膛盖住了整个水面。姑娘一见,吓得发出一声尖叫,她的父母亲也赶紧走来。他们看到女儿大祸临头,万分绝望,母亲因内疚流露出痛苦的神情。他们紧紧地抱着捆绑着的女儿,却无能为
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com
"'哪位神隐藏在这个孩子的心里?'我问众人。
"'不知道,我们肯定他是一位天神。'
"'不管你是谁,'我继续说,'我请求保佑我们一切顺利!原谅那些将你带走的人吧!'
"'你在嘀咕什么?'一名船员叫了起来,'别向他作祷告吧!'
"别的人也嘲笑我,我根本无法与他们对阵。他们中间一个最年轻最壮实的小伙子,其实是个凶狠的杀人犯,作案后逃亡出来,他抓住我的衣领,把我朝水里扔去。我如果不是偶然抓住船上的一根绳索,肯定会淹死。这时候,大家七手八脚地把男孩拖上大船,他躺在那里,像是睡熟了。后来,他被大家叫醒,于是来到船员中间,大声问道:'你们为什么大声喧哗?我怎么会来到这里?你们要把我送到哪儿去?'
"'你不用害怕,'有一个yīn险的船员回答说,'告诉我们你愿意去的港口,我们将按照你的心愿,把你一直送到那里。'
"'好吧,'男孩说,'请你们把船开往那克索斯岛,那里是我的故乡!'
"这批骗人的水手假心假意地答应他,并且吩咐我立即扬帆,准备启程。那克索斯岛位于我们的右边。可是当我升帆时,他们却向我眨眼低声说:'你这个笨蛋,你在干什么?你难道疯了吗?向左!'
"'我不明白,那请你们换一个人来执行命令!'说完我就退到一边。
"'好像航行真的离不开你似的!'一个粗暴的人嘲弄地说,同时走上前来,升起船帆。就这样,那克索斯在右边,船却向着相反的方向前进。男孩似乎这时才发现他们的骗局,他嘴角挂着一丝冷笑,在后甲板上眺望着大海。他佯装绝望的样子,哀求着:'呵,水手们,你们答应把我送到那克索斯,现在行驶的方向错了!你们这批人欺骗一个孩子,那是没有道理的。'水手们只是嘲笑般地看着他和我,手上不停地划桨,没有改变方向。突然,船抛在海上,一动也不动了,好像搁浅似的,不管水手们如何用桨划水,都无法前进。一会儿,葡萄藤缠住了船桨,藤蔓攀上了桅杆。
"巴克科斯--原来男孩就是他,神采奕奕地站在那里,前额束着葡萄叶做成的发带,手中握着缠着葡萄藤的神杖,在他的周围伏着猛虎、山猫和山豹。香甜的葡萄酒味传遍全船。水手们吓得跳了起来。第一个人刚要叫喊,发现他的嘴唇和鼻子已连在一起,变成了鱼嘴。其他人还没来得及发出惊叫,就遭到了同样的命运:他们身上长出了蓝色的鳞片,脊背弯曲起来,双臂缩成了鳍,而两只脚早就变成了尾巴。所有的人都变成了鱼,从甲板上跳入大海,上下漂游。船上一共20个人,只剩下我安然无恙。不过我四肢发抖,随时等着失去我的人形。可是,巴克科斯却友好地走上前来,因为我没有伤害过他,所以他说:'你别害怕,请把我送往那克索斯。'当我们到达那里时,他把我拉在祭坛旁,将我封为侍候神衹的仆人。""我们已不耐烦听你这套废话,"国王彭透斯叫道,"来人,把他抓起来,叫他受千种苦刑,然后把他押在地牢里!"奴仆们遵命把他捆绑着关进了地牢。可是一只看不见的手却把他放走了。
国王十分愤怒,开始大规模地迫害巴克科斯的信徒。彭透斯的生身母亲阿高厄和几位姐妹都参加了热烈的礼拜活动。国王派人捕捉她们,并把巴克科斯的信徒都统统关进大牢里。可是,没有任何人的帮助,他们的手铐脚镣自动脱落,监狱的门大开。他们怀着对巴克科斯的敬仰,回到了树林里。派去捉拿酒神的仆人也惶惑地走了回来,因为巴克科斯微笑着甘愿让他套上枷锁。巴克科斯站在国王面前,国王尽管不想看,但酒神的年轻美貌仍然吸引了他的目光,他感到惊讶不已。但他还是顽固不化,把酒神作为盗用巴克科斯的名字的骗子。国王叫人给酒神钉上重镣,关在靠近马厩的一个山洞里。可是酒神一声令下,随即地动山摇。洞口的砖墙被震塌,手脚上的镣铐也松开了。他安然无恙地走了出来,回到他的追随者中间,显得比以前更漂亮,更英俊。
又有一名报信的人来到国王彭透斯面前,向他汇报那些狂热的fù女们在树林里作出的奇迹,而他的母亲和姐妹们正是这批fù女的领头人。她们只要用手杖敲击岩壁,石头缝里顿时流出了清泉和美酒,溪水中流淌着牛nǎi,空心的树干里滴出了蜂蜜。
"是的,"一位打探消息的人补充说,"如果你自己在场,亲眼看到神衹,那你一定会朝他跪下去!"
彭透斯更加怒不可遏,他命令全副武装的步兵和骑兵去驱散大批信徒。不料巴克科斯却亲自来到国王面前,他答应将女信徒一起带来,但国王必须穿上女人的衣衫,因为他是男人,而且还未入教,女人们会把他撕成碎片的。国王彭透斯非常勉强而且怀疑地接受了建议,他跟在酒神的后面,走到城外,这时却突然中了魔法,这是万能的神衹送给他的教训。他好像觉得眼前有两个太阳,一个双倍大的底比斯城,每一座城门都是原来的两倍高,而巴克科斯在他看来却像一头公牛,头上有一对巨大的牛角。他充满着对巴克科斯的激情,祈求得到一根神杖,他拿到手上,兴奋地往前跑去。
他们来到一座深山大谷,周围布满了松树。巴克科斯的女信徒们聚拢过来,向着她们的神衹唱着颂歌,她们用新鲜的葡萄藤缠着她们的神杖,但彭透斯已经双目失神,也许是巴克科斯故意引他走迂回的路,所以他没有看见狂热地聚拢过来的fù女们。现在,酒神把一只手伸向天空,奇迹出现了,那手一直伸到他抓住的松树的树冠上,将它弯曲下来,就像拨弄一根柳树的树枝一样,然后让彭透斯坐在上面,让松树慢慢地回到先前的位置。奇怪的是彭透斯却没有掉下来,他稳稳地坐在高高的树冠上。山谷里许多巴克科斯的女信徒都看到了国王,可是国王却看不见她们。这时候酒神狄俄尼索斯对着山谷大喊一声:"fù女们,他就是嘲笑我们神圣教仪的人,惩罚他吧!"
森林里没有一片树叶颤动,没有任何生物的声音。巴克科斯的信徒们抬起头来,她们听到了教主呼唤的声音,顿时飞快地奔跑起来。仿佛来自神衹的差遣,在狂欢中她们穿过湍急的河流和密密的丛林,终于走近了,看到坐在树顶上的仇人,她们的国王。她们先是扔石块、折断的树枝和神杖。可是这些东西都扔不到国王所在的树冠上。后来她们用坚硬的栎树棒挖掘松树周围的泥土,刨出了树根。大树轰隆一声倒了下来,彭透斯和树身一起栽倒在地上。酒神在彭透斯的母亲阿高厄双眼上画了符,所以她认不出自己的儿子。现在她首当其冲,做了一个惩罚的手势。这时国王大惊失色,突然恢复了知觉,高喊一声"母亲",想扑进母亲的怀抱。"你还认识你的儿子吗?我是彭透斯,是你在厄喀翁家时生的儿子。可怜我吧,千万别惩罚你的孩子!"但这位巴克科斯狂热的女信徒,却口吐白沫,斜着眼睛看着他,没有认出他是自己的亲生儿子,她所看见的只是一头凶狠的野狮。她一把抓住儿子的肩膀,猛地拉断他的右臂。她的姐妹们蜂拥而上,拉下了国王的右臂。一群fù女疯狂地奔上前来,七手八脚,每人从他身上撕下一块皮ròu。阿高厄又伸出血淋淋的双手,紧紧地拧住儿子的脑袋,将它穿在她的神杖上,仍然以为那是一个巨大的狮子头,并且带着它兴奋地穿过基太隆的树林。
第九章珀耳修斯
珀耳修斯是宙斯的儿子,出生后,他的外祖父阿克里西俄斯,即亚各斯国王,将珀耳修斯和他的母亲达那厄装在一只箱子里,投入大海。因为一种神谕告诉国王:他的外孙将会夺取他的王位并谋害他的生命。宙斯保佑着在大海中漂流的母子,引导这只箱子穿过风浪,最后箱子一直漂到塞里福斯岛,靠近了海岸。岛上有两位兄弟,狄克堤斯和波吕得克忒斯,他们统治着塞里福斯岛。狄克堤斯正在海边捕鱼,他看到水里漂来一只木箱,就连忙把它拉上海岸。回到家中,兄弟二人对遭遗弃的落难人十分同情,便收留了他们。波吕得克忒斯娶达那厄为妻,并悉心地抚育珀耳修斯。
珀耳修斯长大chéng rén后,他的继父波吕得克忒斯劝他外出去冒险,并希望他能够建功立业。勇敢的小伙子雄心勃勃,决心砍下女妖墨杜萨那颗丑恶的脑袋,把它带到塞里福斯,jiāo给国王。
珀耳修斯整理完行装就上路了。诸神引导他一直来到了远方,那是可怕的众怪之父福耳库斯居住的地方。珀耳修斯在那里遇到了福耳库斯的三个女儿:格赖埃。她们生下来就是满头白发,三个人只有一只眼睛,一颗牙齿,彼此轮流使用。珀耳修斯夺走了她们的牙齿和眼睛。她们要求归还她们这些不可缺少的东西。他提出一个条件,要她们指明到仙女那儿去的道路。这些仙女都会魔法,有几样宝物:一双飞鞋,一只神袋,一顶狗皮盔。无论谁,有了这些东西,就可以随心所yù地自由飞翔,看到愿意看到的人,而别人却看不见他。福耳库斯的女儿们给珀耳修斯指路,并且讨回了自己的眼睛和牙齿。
到了仙女那里,珀耳修斯得到了三件宝贝。他背上神袋,穿上飞鞋,戴上狗皮盔。此外,他又从赫耳墨斯那里得到一副青铜盾。他用这些神物把自己武装起来,向大海那边飞了过去。那里住着福耳库斯的另外三位女儿,即戈耳工。在三个女儿中小女儿墨杜萨是凡胎,珀耳修斯就是奉命来取她的脑袋的。珀耳修斯发现戈耳工们正睡觉。她们的头上布满了鳞甲,没有头发,头上盘着一条条dú蛇。她们长着公猪的獠牙,她们有双铁手,还有金翅膀,任何人看到她们都会立即变成石头。珀耳修斯知道这个秘密。他背过脸去,不看熟睡中的女人,然后用光亮的盾牌作镜子,清楚地看出她们的三个头像,并认出了谁是墨杜萨。雅典娜又指点他怎样动手,所以他顺利地割下了女妖的头。
珀耳修斯还没有收起刀,突然从女妖身躯里跳出一匹双翼的飞马珀伽索斯,后面又紧跟着一位巨人克律萨俄耳,他们都是波塞冬的后代。珀耳修斯小心地把墨杜萨的头颅塞在背上的神袋里,离开了那里。这时候,墨杜萨的姐姐们从床上坐了起来。她们看见了被杀死的妹妹的尸体,便立刻展开翅膀,飞到空中追赶凶手。可是珀耳修斯戴着仙女的狗皮盔,躲过了跟踪和追捕。不过他在空中也遇到了狂风袭击,被吹得左右摇晃。当他摇摆着经过利比亚沙漠时,从墨杜萨的脑袋上滴下的点点鲜血,一直落到地上,变成了各种颜色的dú蛇,世界上许多地方从此以后就有了危险的蛇类。
珀耳修斯继续向西飞行,最后在国王阿特拉斯的国土上降落下来,想休息一会儿。这里有一片丛林,树上结着金果,旁边守卫着一条巨龙。珀耳修斯请求让他在这儿住一夜,但没有得到允许。因为阿特拉斯担心他的金果被盗,所以狠心地把珀耳修斯逐出了宫殿。珀耳修斯十分愤怒,当场从神袋中掏出墨杜萨的头颅,自己却背过身子,把头颅向国王递了过去。国王身材高大,如同一位巨人。他看到墨杜萨的头后立即变作一块巨石,简直像一座大山,他的胡须和头发变成了广阔的森林,肩膀、手臂和大腿变成了山脊,头颅变成高高的山峰。
珀耳修斯重新系上飞鞋,戴上头盔,背上神袋飞上高空。他一路飞行,来到埃塞俄比亚的海岸边,这是国王刻甫斯治理的地方。珀耳修斯看到耸立在大海之中的山岩上捆绑着一个年轻的姑娘。海风吹乱了她的头发,姑娘泪流不止。珀耳修斯为她的年轻美貌所动心,便跟她打起招呼。"你为什么捆绑在这里?你叫什么名字,家住哪里?"
姑娘反背着双手,起初沉默不语,害怕同一个陌生人说话。假如她能动弹,真想用双手蒙住脸。为了不使陌生人造成错觉,以为她真的做了什么见不得人的事,所以她噙着眼泪,回答说:"我叫安德洛墨达,是埃塞俄比亚国王刻甫斯的女儿。我的母亲曾吹嘘,说我比海神涅柔斯的女儿,即海洋的女仙们更漂亮。海洋女仙们十分愤怒。她们共有姐妹五十人,一起请海神发大水淹没了整个国家。海神还派了一个妖怪,吞没了陆上的一切。神谕宣示:如果想使国家得到解救,必须把我,国王的女儿丢给妖怪喂食。国民顿时闹得沸沸扬扬,纷纷要求我的父亲献出女儿,拯救全国。绝望之余,国王只好下令将我锁在这里。"
姑娘的话刚刚讲完,滔天的海浪滚滚而来。海水中冒出了一个妖怪,宽宽的胸膛盖住了整个水面。姑娘一见,吓得发出一声尖叫,她的父母亲也赶紧走来。他们看到女儿大祸临头,万分绝望,母亲因内疚流露出痛苦的神情。他们紧紧地抱着捆绑着的女儿,却无能为
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com