当前位置:松语文学 > 其他类型 >希腊神话故事最新章节 > 希腊神话故事TXT下载
错误举报

第 74 章

  欧迈俄斯说,"他一直想念奥德修斯,也深深地怀念妻子安提克勒亚。她因为思念儿子,最后忧伤而死。我也为失去一位善良的女主人而悲痛。她把我跟她的女儿克提墨涅一起抚养长大,待我如同亲生儿子一样。后来,她的女儿嫁到萨墨岛去了。安提克勒亚送给我许多礼物,让我到这里做牧猪人的总管。当然,我现在很穷,只得自己养活自己。王后珀涅罗珀也无力帮助我,因为她被求婚人缠住了。一个仆人也无法去援救他。"

  奥德修斯听了深受感动,对他说:"你不要过多地哀叹自己的命运。愿宙斯赐福给你,把你jiāo到一个善良人的手里,使你丰衣足食。现在你还能过平静的生活,而我还一直漂流,回不了故乡。"

  他们谈着谈着,不觉夜已深了。他们睡了没多久,朝霞已映红了天边。

  忒勒玛科斯回到伊塔刻

  就在这天早晨,忒勒玛科斯回到了伊塔刻。遵照雅典娜的吩咐,他叫水手们先进城去,自己则上岸去找牧猪人。他答应给水手们重赏,并在第二天设便宴招待他们。

  "我的孩子哟,"忒俄克吕摩诺斯问忒勒玛科斯,"城里有谁会留我住下呢?我是否可以一直到你母亲的宫殿去?""如果家里情况很正常,我会请你上宫殿去的。"忒勒玛科斯说,"可是现在求婚人会阻拦你,不让你进去。我的母亲深居内宫,也不会出来。"

  他们正说着,一只雄鹰从面前飞过,它的利爪抓住一只鸽子。预言家忒俄克吕摩诺斯把忒勒玛科斯拉到一旁,凑近他的耳朵,悄悄地说:"孩子,如果我的观察不错,这便是你们家庭的一种吉兆。别的人永远也不能统治伊塔刻。你们始终是这块土地的主人!"

  忒勒玛科斯和忒俄克吕摩诺斯分别前又为他介绍自己可靠的朋友克吕蒂沃斯的儿子庇埃俄斯,在自己回城之前,由他接待这位预言家。

  说完,他挥手跟大家告别,步行到乡下去。这时,奥德修斯和牧猪人正在草棚里准备早餐,别的牧人忙着把猪赶出去。他们刚坐下来用早餐,突然听到门外的脚步声和狗吠声,但不是狂吠,倒好像是在迎接它们的主人。"一定是个朋友或熟人来看你,"奥德修斯对牧猪人说,"这些狗对陌生人不会是这样的。"

  他的话刚说完,他就看见他的儿子忒勒玛科斯站在门口了。牧猪人高兴得连忙放下杯子,朝他的年轻的主人迎上去,并拥抱他,吻着他的手,眼泪也不禁淌下来,好像他的一个亲人死而复生一样。一位年老的父亲看见他的晚生的儿子在外漂流十年重回故土,也不会比牧猪人更高兴的。忒勒玛科斯没有马上进来,直到听仆人说家里没有发生什么事时,他才把长矛jiāo给牧猪人,走进草棚。

  奥德修斯正准备让坐,忒勒玛科斯连忙挥手阻止他,并说:"请坐下,外乡人,欧迈俄斯会给我准备位置的。"

  这时,欧迈俄斯用树叶和树枝给年轻的主人铺了一张柔软的座位,并在上面盖了一块羊皮。忒勒玛科斯坐了下来。牧猪人端上烤ròu,递上面包,并用木碗斟上酒。三个人坐着就餐时,忒勒玛科斯问迈勒俄斯,面前的外乡人是什么人。牧猪人把奥德修斯自己编造的故事简单地说了一遍。"现在,"他结束时说,"他已从忒斯普洛托斯的船上逃了出来,来到这里,我把他jiāo给你,随你去安排他。"

  "你的话使我感到为难,"忒勒玛科斯回答说,"在目前的情况下,我怎么保护一个外乡人呢?你还是把他留在这里吧。我将送给他紧身衣和长袍,还送给他一柄长剑,足够的食品,使他不至于增加你和你的同伴的负担。但他决不能被求婚人看见,因为那些人蛮横地待在我的家里,即使一个有权势的人也对付不了他们。"

  奥德修斯,这个外地来的乞丐,却十分不理解。他奇怪地问,这些求婚人怎么敢反对主人的儿子。"是不是人民仇恨你,"他接着问道,"或者你和你的兄弟正在内哄?或者你甘愿别人如此欺侮你?如果我像你一样年轻,而且是奥德修斯的儿子,或者是奥德修斯本人,顺便说一句,奥德修斯是有希望回来的,那么,我宁愿和他们拼命,死在自己的家中,也不愿屈辱地在一旁观望!"

  忒勒玛科斯冷静地说:"亲爱的客人,人民并不恨我;我也没有兄弟,所以也没有兄弟间的争夺,我是家中的独子。可是有许多心怀恶意的男人,从伊塔刻和附近的岛屿涌来向我的母亲求婚。她一直回避他们,可是他们硬留下来,整日饮宴,赶也赶不走。不久,我的家产就要被他们挥霍一空了。"然后他转身对牧猪人说:"你是我的朋友,像慈父一样,请帮助我吧,请你进城给我的母亲捎个口信,告诉她,我在这里。不过要小心,别让任何求婚人知道这件事。"

  "我是不是先绕道去找你的祖父拉厄耳忒斯?"欧迈俄斯问,"自从你去了波洛斯,听说他焦急得不吃不喝,十分悲伤。""尽管如此,"忒勒玛科斯回答说,"我也不愿你走太远的路,这太费时间。我希望让母亲尽早知道我回来的消息!"

  牧猪人立即穿上鞋子,把鞋束紧,然后手执长矛,匆忙离去。

  奥德修斯对儿子表明身份

  女神帕拉斯·雅典娜正等着欧迈俄斯离开草屋。他刚走,她便变为一个美丽的女人站在门口,不过她只让奥德修斯和猛狗看到她。猛狗并不吠叫,只是低声叫着跑到一边去了。女神向奥德修斯使了个眼色,他立即会意并走到门外。雅典娜站在墙边,对他说:"奥德修斯,你现在不必向儿子隐瞒自己了。你应该和他一起进城去,我随后就来;因为我在心里也燃烧着一股怒火,很想惩罚这帮求婚人!"说着,女神用金杖在他身上点了点,即刻奇迹出现了,奥德修斯顿时变得年轻高大,像以前一样。他面色光润,双颊饱满,头发和胡须浓密。随后女神消失了。

  奥德修斯又回到草屋,他的儿子惊讶地注视着他,以为遇到了神衹,便虔诚地垂下头,说道:"外乡人,你的模样突然变了。你一定是天上的神衹!让我向你献祭,请你保护我们!""不,我不是神衹,"奥德修斯说,"你该认出我来,儿子,我是你的父亲!"说着,奥德修斯流着泪跑上前去,拥抱儿子,吻着他。忒勒玛科斯仍然不敢相信。"不,不,"他连连喊着,"你不是我的父亲奥德修斯!一定是凶恶的魔鬼在欺骗我,只是为了使我感到更失望。一个凡人怎么能以自己的力量改变面貌呢?"

  "我真的是你的父亲,"奥德修斯说,"我离家整整二十年,现在回到了故乡。我就是奥德修斯。是女神雅典娜先将我变为乞丐,然后又恢复了我的原形。对神衹来说,这是很容易的事。"

  现在儿子鼓起勇气含着热泪,拥抱父亲。后来,忒勒玛科斯问父亲是怎样回到家乡的。奥德修斯长叹一声,把途中的险遇都告诉了儿子。最后,他说:"现在我到了这里,我的儿子。女神雅典娜要我们商量一个办法,杀死那些无耻的求婚人。你先把他们的名字告诉我,看看我们两人的力量是否可以对付他们,或者是不是该到附近去寻求援兵。"

  "父亲,你光荣的伟业我早就听说过,"忒勒玛科斯回答说,"我知道你有勇有谋,可是,我们两个人是无法对付这么多的求婚人的。他们不是一二十人,他们的人比这多得多,光从杜里其翁就来了五十二个勇敢的青年,他们带了六个仆人。从萨墨岛来了二十四个人;查契斯二十人;伊塔刻十二人;此外,还有使者墨冬,一个歌手,两个厨师。因此,我们必须尽可能地请求援兵。"

  "你别忘记,"奥德修斯说,"雅典娜和宙斯在援助我们。我的计划是这样的:你明天进城去,跟求婚人在一起,装做什么事也没有发生的样子。我仍然会变为一个老乞丐,由牧猪人领我进宫。不管他们在大厅里怎样侮辱我,即使他们朝我掷东西,或者把我拖到门外,你都得竭力忍住。到关键的时候,我给你使一个眼色,你就把大厅里的各种武器都搬走,藏到内廷去。如果求婚人发现了,问起他们的武器和盔甲,你就告诉他们,武器都搬到外面去了,因为武器离炉子太近,被烟熏黑了。不过,你要给我们两个留下两把利剑,两根长矛和两面牛皮盾。别让任何人知道奥德修斯回来了,包括祖父拉厄耳忒斯和牧猪人,甚至包括你的母亲珀涅罗珀。同时,我们要试探一下,看仆人中有谁还能忠诚地站在我们这一边。"

  "亲爱的父亲,"忒勒玛科斯回答说,"我一定照你吩咐的去做。可是我想,你要求试探仆人,这要化很多时间。宫中的女仆由我去考验她们,其余散居在各处的男仆,等你重登王位后再去考验他们吧。"

  奥德修斯认为儿子说得有理,很赞成他的意见,并为他有主见而感到高兴。

  城内和宫中

  载着忒勒玛科斯和他的同伴从皮洛斯归来的船已到达伊塔刻的港口。他们派了一个使者前往宫殿,向珀涅罗珀报告儿子回来的消息。牧猪人也同时进宫报告同样的消息。使者当着女仆的面大声对珀涅罗珀说:"啊,王后,你的儿子已经回来了。"欧迈俄斯却乘周围无人时,悄悄地向她传达了年轻的主人吩咐的话。他还请她速派人把这消息告诉他的祖父拉厄耳忒斯。牧猪人办完事后,又急忙赶了回去。求婚人从饶舌的女仆那里知道忒勒玛科斯回来了。他们怏怏地坐在一起商量。欧律玛科斯首先说:"想不到这个孩子能够顺利地回来。让我们速派一条快船,通知埋伏在半路上的伙伴们,叫他们不要白等了,赶快回来。"

  当欧律玛科斯说话时,另一个求婚人安菲诺摩斯不在意地朝港口看了一眼,突然看到求婚人出海伏击的船正乘风驶回了港口"不用再去通知我们的朋友了,"他大声喊道,"他们不是在那里吗?"求婚人急忙站起来朝海岸走去。然后他们又同那些回来的求婚人一起来到市场上,把留在那儿的市民赶走。这时,去伏击的那帮求婚人的头子安提诺俄斯为自己辩护说:"朋友们,忒勒玛科斯逃脱了,这不是我们的过失。我们整天有人守候在岸边的山头上;晚上则驾船在海面上巡逻,不让忒勒玛科斯滑过去。可是,一定是神衹保护他,因为我们压根儿没有见到他的船!现在我们只好在城内结果他,因为他羽毛渐丰,将来更难对付了。他必将鼓动人民反对我们。如果他们知道我们在半路上伏击他,那么他们一定会把我们赶出国门。我们还是先下手为强,把他干掉,把他的财产分光,只把宫殿留给他的母亲和她未来的丈夫。如果你们不赞成我的计划,愿意留他一命,那么我们最好不要再留在宫中享受,各自回家去,从家里给王后赠送礼物,向她求婚,让她按照命运女神的安排挑选合意的人作她的丈夫。"

  他说完后,求婚人沉默了许久。最后,来自杜里其翁的尼索斯的儿子安菲诺摩斯站起来发言。他是求婚人中最高贵的人。"朋友们,我不想偷偷地杀害年轻的忒勒玛科斯!杀害一个王族的最后一根独苗,毫无疑问,这是残忍的,卑鄙的。我们还是祈求神意吧。如果宙斯同意我们这样做,我愿意亲自杀死忒勒玛科斯;如果神衹不同意,那么我劝你们放弃这个计划。"

  安菲诺摩斯能言善辩,连王后珀涅罗珀也对他的聪明和才智十分注意。他的意见得到求婚人的赞同,他们推迟了行动计划,回到宫殿。他们的使者墨冬又把听来的消息赶紧报告了王后。墨冬是王后珀涅罗珀安在求婚人中的内线。珀涅罗珀想到这些伪善的求婚人这么狠dú,心里很痛苦。她回到内廷,伏在床上放声大哭。她为自己的丈夫哭泣,直到女神雅典娜使她昏昏睡去。

  忒勒玛科斯,奥德修斯和欧迈俄斯来到城里

  当天晚上,牧猪人回到了草屋。这时,奥德修斯和他的儿子忒勒玛科斯正忙着宰杀一只小猪,准备晚餐。因为奥德修斯又被雅典娜的金杖点过,重新变成了衣衫褴褛的乞丐,所以牧猪人认不出他来。"你从伊塔刻带来什么消息?"忒勒玛科斯大声问道,"求婚人还埋伏在那里准备袭击我吗?"欧迈俄斯告诉他,求婚人的船已回来了。忒勒玛科斯偷偷地朝父亲笑了笑。

  于是,他们三人一起用餐,餐后便躺下安睡。

  第二天早晨,忒勒玛科斯准备进城去,他对欧迈俄斯说:"老人家,我现在要去看望我的母亲。你把这位可怜的外乡人带到城里去,让他可以在城里求乞,我无法接济每一个穷人,我自己的事已经够我烦恼的了。"

  奥德修斯对儿子装假的本领感到惊奇而且满意,他说:"亲爱的小伙子,一个乞丐在城里求乞,总会比在乡下要有收获。你先走吧,让我先在火炉边暖一暖身子,然后由你的仆人领我进城去。"

  忒勒玛科斯急忙走了。他来到宫门口,这时天色还早,求婚人还没有起床呢。他把长矛靠在门柱上,自己走进大厅。女仆欧律克勒阿正忙着给王座铺上漂亮的坐垫。她一看见主人走进门,便含着高兴的泪花朝他走去,欢迎他平安归来。其他的女仆们也围着他,连连地吻他的双手。他的母亲珀涅罗珀也从内廷赶忙出来,苗条的身材就像阿耳忒弥斯,漂亮的面容就像阿佛洛狄忒。她哭泣着拥抱儿子,吻着他的面颊。"亲爱的儿子,你终于回来了,"珀涅罗珀呜咽着说,"我真担心再也见不到你了,你为什么瞒着我,偷偷地到皮洛斯去了?你打听到什么有关父亲的消息呢?"

  "啊,我的母亲,"忒勒玛科斯竭力忍住他的真实感情,悲愁地说,"别提起父亲了,免得我烦恼。你去沐浴更衣吧,然后向神衹祈祷。如果他们答应保佑我们复仇,我们就向他们举行隆重的祭礼。我现在到市场去接一位同我一起回来的外乡人,他正在一位朋友那儿等我。"

  珀涅罗珀照他说的那样做了。忒勒玛科斯手执

  松语文学免费小说阅读_www.16sy.com