第 16 章
给宾客所求。(9 )请
命:请问理由。(10)诛求:责求,勒索贡物。无时:没有定时。(11)会:朝
会。时事:随时朝贡的事。(12)输币:送上财物。(13)暴露:露天存放。
(14)荐陈:呈献并当庭陈列。(15)卑庳(b i ):低小。(16)观:门阙。
台:土筑高坛。(17)公寝:国君住的宫室。(18)司空:负责建筑的官员。平
易:平整。(19)圬人:泥水工匠。幂(m i ):涂墙,粉刷。(20)甸:甸人,
掌管柴火的官。庭燎:庭中照明的火炬。(21)巾车;管理车辆的官。脂:指加
油。辖。车轴头的挡铁。(22)隶人;清洁工。瞻:看管。(23)不留宾:不让
来客滞留。(24)淄:同“灾”。(25) 缇(dT)之宫:晋侯的别宫,一在今
山西沁县西南。(26)天厉:天灾。不戒:无法防备。(27)惮(dan ):怕。
(28)赵文子:晋国大夫赵武。信;确实,可信。(29)垣。这里指房舍。赢:
接待。(30)加礼:礼节特别隆重。宴:宴会。好:指宴会上送给宾客的礼物。
(31)释辞:放弃辞令。(32)这四句诗出自《诗。大雅。板》。辑:和顺。协
:融洽。绎:同“怿‘,喜悦。莫:安定。
「译文」
鲁襄公死去的那个月,子产辅佐郑简公到晋国去,晋平公因为鲁国有丧事的
缘故,没有接见他们。子产派人把宾馆的围墙全部拆毁,把自己的车马放进去。
晋国大夫士文伯责备子产说:“敝国由于政事和刑罚没有搞好,到处是盗贼,不
知道对辱临敝国的诸侯属官怎么办,因此派了官员修缮来宾住的馆舍,馆门造得
很高,围墙修得很厚,使宾客使者不会感到担心。现在您拆毁了围墙,虽然您的
随从能够戒备,那么对别国的宾客怎么办呢?由于敝国是诸侯的盟主,修建馆会
围墙,是用来接待宾客。如果把围墙都拆了,怎么能满足宾客的要求呢?我们国
君派我来请问你们拆墙的理由。”子产回答说:“敝国国土狭小,处在大国的中
间,大国责求我们jiāo纳贡物没有一定时候,所以我们不敢安居度日,只有搜寻敝
国的全部财物,以便随时前来朝见贵国。碰上您没有空,没能见到,又没有得到
命令,不知道朝见的日期。我们不敢进献财物,又不敢把它们存放在露天。要是
进献上,那就成了贵国君王府库中的财物,不经过进献的丁式,是不敢进献的。
如果把礼物放在露天里,又怕日晒雨淋而腐烂生虫,加重敝国的罪过。我听说文
公从前做盟主时,宫室低小,没有门阙和台榭,”却把接待宾客的馆舍修得十分
高大,宾馆像国君的寝宫一样。仓库和马棚也修得很好,司空按时平整道路,泥
水工匠按时粉刷馆舍房间;诸侯的宾客来到,甸人点起庭院中的火把,仆人巡视
客舍,存放车马有地方,宾客的随从有代劳的人员,管理车辆的官员给车轴加油,
打扫房间的,伺养牲口的,各自照看自己份内的事;各部门的属官要检查招待宾
客的物品;文公从不让宾客们多等,也没有被延误了的事;与宾客同忧共乐,出
了事随即巡查,有不懂的地方就指教,有所 要就加以接济。宾客到来就好像回
到家里一样,哪里会有灾患啊;不怕有人抢劫偷盗,也不用担心干燥潮湿。现在
晋侯的 缇别宫方圆数里,却让诸侯宾客住在像奴仆住的房子里,车辆进不了大
门,又不能翻墙而入;盗贼公然横行,天灾难防。接见宾客没有定时,召见命令
也不知何时发布。如果还不拆毁围墙,就没有地方存放礼品,我们的罪过就要加
重。斗胆请教您,您对我们有什么指示?虽然贵国遇上鲁国丧事,可这也是敝国
的忧伤啊。如果能让我们早献上礼物,我们会把围墙修好了再走,这是贵君的恩
惠,我们哪敢害怕辛劳?“士文伯回去报告了。赵文子说:”的确是这样。我们
实在不注重培养德行,用像奴仆住的房舍来招待诸侯,这是我们的过错啊;“于
是,他派士文伯前去道歉,承认自己不明事理。
晋平公以隆重的礼节接见了郑简公,宴会和礼品也格外优厚,然后让郑简公
回国。晋国接着建造了接待诸侯的宾馆。叔向说:“辞令不可废弃就是这样的啊!
子产善于辞令,诸侯靠他的辞令得到了好处,为什么要放弃辞令呢?《诗。大雅。
板》中说:”言辞和顺,百姓融洽;言辞动听,百姓安宁。‘子产大概懂的这个
道理吧。“
「读解」
仅仅因为国君没有接见,就动怒拆毁了该国客舍的围墙,还以巧妙动听的言
辞,说得对方连赔不是,不仅国君出来接见,而且还礼遇有加,满意且满载而归。
初看起来还有点过分,有点儿太“那个”了,犯得着如此大动肝火,做出如此大
胆的事儿来吗?
但是我们不要忘记了这件表面上看来有点儿荒唐的事情的背景。晋国是个大
国,强国,诸侯盟主,一方霸主。国君不出来接见客人,是在摆谱儿,那架子,
耍弄人,那藏而不露的意思是要让人下跪,乞求,被愚弄。郑国是个小国,夹在
大国当中受气,此行是进去献贡物,是去“朝圣”,表示对盟主的恭敬和孝顺。
明白了这个背景,我们就不得不对子产的所作所为令眼相看,肃然起敬,佩
服他的勇气和骨气。他的举动真有点儿犯上作乱的味道:你想捉弄我、拿架子摆
谱儿?哼,没门儿!我就不吃这一套,我比你更厉害,道高一尺,魔高一丈。于
是,就大胆地、公开的、理直气壮把围墙给拆了,还批 得敌手理屈辞穷,态度
陡然一转。
这是讲的国与国之间的关系。国不分大小,地不分东西南北,人不分多寡,
财富不分贫富,大伙儿一律平等,以礼相待,、以诚相待。这应当是国与国jiāo往
的前提。咱们现在的“和平共处五项原则”,不也包含这方面的内容吗?
这个原则也可以扩大到人与人之间的jiāo往当中。人不分男女老幼,黑白胖瘦,
身份地位,权力大小,名气高低,大伙一律平等,人人享有受人尊重的权利,也
有尊重他人的义务。相待以诚,相待以礼,相敬如宾,相互尊重,是起码的做人
准则。上帝没有赋予谁有特权可产藐视他人、愚弄他人、傲慢无礼、为所yù为、
无法无天、视他人为草芥。
俗话说,人穷志不短。上天赋予人的权利是平等的,并没有对某某人另眼相
看。四海之内,普天之下,大伙都同样头顶一片废天,同样脚踏一方土地,生来
是人,死了变鬼,没有谁更优越。
下一篇(子产不毁乡校(襄公三十一年))
子产不毁乡校(襄公三十一年)
民心可疏导不可左右
「原文」
郑人游于乡校?,以论执政?。然明谓子产曰?:“毁乡校,何如?”子产
曰:“何为?夫人朝夕退而游焉?,以议执政之善否。其所善者,吾则行之;其
所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨?,不闻作威以防
怨(6 )。岂不遽止(7 )?然犹防川(8 ):大决所犯,伤人必多,吾不克救
也;不如小决使道(9 ),不如吾闻而yào之也(10)。”然明曰:“蔑也,今而
后知吾子之信可事也(11)。小人实不才(12)。若果行此,其郑国实赖之,岂
唯二三臣(13)?”
仲尼闻是语也,曰(14):“以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。”
「注释」
?乡校;古时乡间的公共场所,既是学校,又是乡人聚会议事的地方。?执
政:政事。?然明:郑国大夫融蔑,然明是他的字。?退:工作完毕后回来。?
忠善:尽力做善事。损:减少。(6 )作威;摆出威风。(7 )遽(jv):很快,
迅速。(8 )防:堵塞。川:河流。(9 )道:同“导”,疏通,引导。(10)
yào之:以之为yào,用它做治病的yào。(11)信:确实,的确。可事;可以成事。
()12)小人:自己的谦称。不才:没有才能。(13)二三:这些,这几位。
(14)仲尼:孔子的字。(孔子当时只有十岁,这话是后来加上的。)
「译文」
郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产
说:“把乡校毁了,怎么样?”子产说:“为什么毁掉?人们早晚干完活儿回来
到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌
的,我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?我听说尽力做好事以减
少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。难道很快制止这些议论不容易吗?然而
那样做就像堵塞河流一样:河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,我是挽
救不了的;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良yào。”
然明说:“我从现在起才知道您确实可以成大事。小人确实没有才能。如果真的
这样做,恐怕郑国真的就有了依靠,岂止是有利于我们这些臣子!”
孔子听到了这番话后说:“照这些话看来,人们说子产不仁,北打下如估”
「读解」
春秋时的乡校,让我们联想到古代希腊和罗马的民主政治。在希腊、罗马凡,
自由民,都有参与政治的权利。乡校自由地议论政治,与希腊、罗马的情形有些
相似,但有一个重大差别:乡校的平民百姓虽然可以议政,却无权参政,没有选
举权和被选举权。因此,二者有实质xìng的差别。
不过,考虑到中国传统等级制度之下的政治专制,能移开一个口子让老百姓
无所顾忌、畅所yù言地议论统治者,真是 要很大的气魄和开阔的胸襟。真的,
能做到这一点,在几千年的传统社会中,即使不是绝无仅有,也算得上几十年、
几百年才会见到一次。
完全可以设想到老百姓议政的内容,比如国家的繁荣昌盛,社会的风习,与
百姓日常生活密切相关的问题,施政方针,一直到宫廷秘闻,某个官员乃至国君
的私生活。不管是什么样的话题,平民百姓中横挑 子竖挑眼、鸡蛋里面挑骨头
的人,毕竟是少数,而大多数人的。目中都有相对公平的衡量尺度,他们眼睛盯
住的是统治者的施政实绩,而不是统治者的夸夸其谈。
可以打个比方,老百姓的评论,是统治者所作所为的无情的镜子。统治者可
以用高压手段迫使百姓保持沉默,却无法使人们不在心里估价,无法左右人心的
向背。所以,沉默并不意味着顺从;相反,沉默中蕴含着可怕的力量。
下一篇(子产论为政宽猛(昭公二十一年))
子产论为政宽猛(昭公二十年)
胡萝卜和大棒都不可少
「原文」
郑子产有疾,谓于太叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次
莫如猛(1 )。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉;水懦弱,民狎而玩之(2 ),
则多死焉,故宽难。”疾数月而卒。
大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于崔苻之泽?。大叔悔之,曰:
“吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以崔苻之盗(4 ),尽杀之,盗少止。
仲尼曰:“善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛?;猛则民残,残则施之以宽。
宽以济猛(6 ),猛以济宽,政是以和。《诗》曰:”民亦劳止,讫可小康;惠
此中国,以绥四方(7 )。‘施之以宽也。’母从诡随,以谨无良;式遏寇虐,
惨不畏明(8 )。‘纠之以猛也。’柔远能达,以定我王(9 )。‘平之以和也。
又曰:“不竟不俅,不刚不柔,布政优优,百禄是遒(10)。’和之至也。”
及子产卒,仲尼闻之,出涕曰(11):“古之遗爱也(12)。”
「注释」
?猛:严厉。?狎(xia ):轻视,轻忽。?取:同“聚”。人。指强盗。
崔苻(wan fu):湖泽的名称。(4 )徒兵:步兵。?纠:矫正。(6 )济:帮
助,调节。(7 )这四句诗出自《诗。大雅。民劳》。汔(qi):也许可以。康
:安。中国。指京城。绥。安抚。四方:指四方诸侯国。(8 )这四句诗出自《
诗。大雅。民劳》。从:同“纵”,放纵。诡随:狡诈行骗的人。谨:管束。遏
:制止,禁止。寇虐:指抢劫行凶的人。惨:曾,乃。明:法度。(9 )这两句
诗出自《诗。大雅‘民劳》。柔:安抚。能:亲善。(10)这四句诗出自《诗。
商颂。长发》。竞:急。求:缓。优优:温和宽厚的样子。道:聚集。(11)涕
:眼泪。(12)遗爱:流传下来的慈惠的人。
「译文」
郑国的子产生了病,他对太叔说:“我死了以后,您肯定会执政。只有有德
行的人,才能够用宽和的方法来使民众服从,差一等的人不如用严厉的方法。火
的特点是猛烈,百姓一看见就害怕,所以很少有人死在火里;水的特点是柔弱,
百姓轻视而玩弄它,有很多人便死在水里,因此运用宽和的施政方法很难。”子
产病了几个月后就去世了。
子大叔执政,不忍心严厉而用宽和方法施政。郑回的盗贼很多,聚集在叫做
崔苻的湖沼里。子太叔很后悔,说:“要是我早听他老人家的话,就不会到这种
地步了。”于是,他派步兵去攻打崔符的盗贼,把他们全部杀了,盗贼才有所收
敛。
孔子说:“好啊!施政宽和,
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com
命:请问理由。(10)诛求:责求,勒索贡物。无时:没有定时。(11)会:朝
会。时事:随时朝贡的事。(12)输币:送上财物。(13)暴露:露天存放。
(14)荐陈:呈献并当庭陈列。(15)卑庳(b i ):低小。(16)观:门阙。
台:土筑高坛。(17)公寝:国君住的宫室。(18)司空:负责建筑的官员。平
易:平整。(19)圬人:泥水工匠。幂(m i ):涂墙,粉刷。(20)甸:甸人,
掌管柴火的官。庭燎:庭中照明的火炬。(21)巾车;管理车辆的官。脂:指加
油。辖。车轴头的挡铁。(22)隶人;清洁工。瞻:看管。(23)不留宾:不让
来客滞留。(24)淄:同“灾”。(25) 缇(dT)之宫:晋侯的别宫,一在今
山西沁县西南。(26)天厉:天灾。不戒:无法防备。(27)惮(dan ):怕。
(28)赵文子:晋国大夫赵武。信;确实,可信。(29)垣。这里指房舍。赢:
接待。(30)加礼:礼节特别隆重。宴:宴会。好:指宴会上送给宾客的礼物。
(31)释辞:放弃辞令。(32)这四句诗出自《诗。大雅。板》。辑:和顺。协
:融洽。绎:同“怿‘,喜悦。莫:安定。
「译文」
鲁襄公死去的那个月,子产辅佐郑简公到晋国去,晋平公因为鲁国有丧事的
缘故,没有接见他们。子产派人把宾馆的围墙全部拆毁,把自己的车马放进去。
晋国大夫士文伯责备子产说:“敝国由于政事和刑罚没有搞好,到处是盗贼,不
知道对辱临敝国的诸侯属官怎么办,因此派了官员修缮来宾住的馆舍,馆门造得
很高,围墙修得很厚,使宾客使者不会感到担心。现在您拆毁了围墙,虽然您的
随从能够戒备,那么对别国的宾客怎么办呢?由于敝国是诸侯的盟主,修建馆会
围墙,是用来接待宾客。如果把围墙都拆了,怎么能满足宾客的要求呢?我们国
君派我来请问你们拆墙的理由。”子产回答说:“敝国国土狭小,处在大国的中
间,大国责求我们jiāo纳贡物没有一定时候,所以我们不敢安居度日,只有搜寻敝
国的全部财物,以便随时前来朝见贵国。碰上您没有空,没能见到,又没有得到
命令,不知道朝见的日期。我们不敢进献财物,又不敢把它们存放在露天。要是
进献上,那就成了贵国君王府库中的财物,不经过进献的丁式,是不敢进献的。
如果把礼物放在露天里,又怕日晒雨淋而腐烂生虫,加重敝国的罪过。我听说文
公从前做盟主时,宫室低小,没有门阙和台榭,”却把接待宾客的馆舍修得十分
高大,宾馆像国君的寝宫一样。仓库和马棚也修得很好,司空按时平整道路,泥
水工匠按时粉刷馆舍房间;诸侯的宾客来到,甸人点起庭院中的火把,仆人巡视
客舍,存放车马有地方,宾客的随从有代劳的人员,管理车辆的官员给车轴加油,
打扫房间的,伺养牲口的,各自照看自己份内的事;各部门的属官要检查招待宾
客的物品;文公从不让宾客们多等,也没有被延误了的事;与宾客同忧共乐,出
了事随即巡查,有不懂的地方就指教,有所 要就加以接济。宾客到来就好像回
到家里一样,哪里会有灾患啊;不怕有人抢劫偷盗,也不用担心干燥潮湿。现在
晋侯的 缇别宫方圆数里,却让诸侯宾客住在像奴仆住的房子里,车辆进不了大
门,又不能翻墙而入;盗贼公然横行,天灾难防。接见宾客没有定时,召见命令
也不知何时发布。如果还不拆毁围墙,就没有地方存放礼品,我们的罪过就要加
重。斗胆请教您,您对我们有什么指示?虽然贵国遇上鲁国丧事,可这也是敝国
的忧伤啊。如果能让我们早献上礼物,我们会把围墙修好了再走,这是贵君的恩
惠,我们哪敢害怕辛劳?“士文伯回去报告了。赵文子说:”的确是这样。我们
实在不注重培养德行,用像奴仆住的房舍来招待诸侯,这是我们的过错啊;“于
是,他派士文伯前去道歉,承认自己不明事理。
晋平公以隆重的礼节接见了郑简公,宴会和礼品也格外优厚,然后让郑简公
回国。晋国接着建造了接待诸侯的宾馆。叔向说:“辞令不可废弃就是这样的啊!
子产善于辞令,诸侯靠他的辞令得到了好处,为什么要放弃辞令呢?《诗。大雅。
板》中说:”言辞和顺,百姓融洽;言辞动听,百姓安宁。‘子产大概懂的这个
道理吧。“
「读解」
仅仅因为国君没有接见,就动怒拆毁了该国客舍的围墙,还以巧妙动听的言
辞,说得对方连赔不是,不仅国君出来接见,而且还礼遇有加,满意且满载而归。
初看起来还有点过分,有点儿太“那个”了,犯得着如此大动肝火,做出如此大
胆的事儿来吗?
但是我们不要忘记了这件表面上看来有点儿荒唐的事情的背景。晋国是个大
国,强国,诸侯盟主,一方霸主。国君不出来接见客人,是在摆谱儿,那架子,
耍弄人,那藏而不露的意思是要让人下跪,乞求,被愚弄。郑国是个小国,夹在
大国当中受气,此行是进去献贡物,是去“朝圣”,表示对盟主的恭敬和孝顺。
明白了这个背景,我们就不得不对子产的所作所为令眼相看,肃然起敬,佩
服他的勇气和骨气。他的举动真有点儿犯上作乱的味道:你想捉弄我、拿架子摆
谱儿?哼,没门儿!我就不吃这一套,我比你更厉害,道高一尺,魔高一丈。于
是,就大胆地、公开的、理直气壮把围墙给拆了,还批 得敌手理屈辞穷,态度
陡然一转。
这是讲的国与国之间的关系。国不分大小,地不分东西南北,人不分多寡,
财富不分贫富,大伙儿一律平等,以礼相待,、以诚相待。这应当是国与国jiāo往
的前提。咱们现在的“和平共处五项原则”,不也包含这方面的内容吗?
这个原则也可以扩大到人与人之间的jiāo往当中。人不分男女老幼,黑白胖瘦,
身份地位,权力大小,名气高低,大伙一律平等,人人享有受人尊重的权利,也
有尊重他人的义务。相待以诚,相待以礼,相敬如宾,相互尊重,是起码的做人
准则。上帝没有赋予谁有特权可产藐视他人、愚弄他人、傲慢无礼、为所yù为、
无法无天、视他人为草芥。
俗话说,人穷志不短。上天赋予人的权利是平等的,并没有对某某人另眼相
看。四海之内,普天之下,大伙都同样头顶一片废天,同样脚踏一方土地,生来
是人,死了变鬼,没有谁更优越。
下一篇(子产不毁乡校(襄公三十一年))
子产不毁乡校(襄公三十一年)
民心可疏导不可左右
「原文」
郑人游于乡校?,以论执政?。然明谓子产曰?:“毁乡校,何如?”子产
曰:“何为?夫人朝夕退而游焉?,以议执政之善否。其所善者,吾则行之;其
所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨?,不闻作威以防
怨(6 )。岂不遽止(7 )?然犹防川(8 ):大决所犯,伤人必多,吾不克救
也;不如小决使道(9 ),不如吾闻而yào之也(10)。”然明曰:“蔑也,今而
后知吾子之信可事也(11)。小人实不才(12)。若果行此,其郑国实赖之,岂
唯二三臣(13)?”
仲尼闻是语也,曰(14):“以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。”
「注释」
?乡校;古时乡间的公共场所,既是学校,又是乡人聚会议事的地方。?执
政:政事。?然明:郑国大夫融蔑,然明是他的字。?退:工作完毕后回来。?
忠善:尽力做善事。损:减少。(6 )作威;摆出威风。(7 )遽(jv):很快,
迅速。(8 )防:堵塞。川:河流。(9 )道:同“导”,疏通,引导。(10)
yào之:以之为yào,用它做治病的yào。(11)信:确实,的确。可事;可以成事。
()12)小人:自己的谦称。不才:没有才能。(13)二三:这些,这几位。
(14)仲尼:孔子的字。(孔子当时只有十岁,这话是后来加上的。)
「译文」
郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。郑国大夫然明对子产
说:“把乡校毁了,怎么样?”子产说:“为什么毁掉?人们早晚干完活儿回来
到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌
的,我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?我听说尽力做好事以减
少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。难道很快制止这些议论不容易吗?然而
那样做就像堵塞河流一样:河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,我是挽
救不了的;不如开个小口导流,不如我们听取这些议论后把它当作治病的良yào。”
然明说:“我从现在起才知道您确实可以成大事。小人确实没有才能。如果真的
这样做,恐怕郑国真的就有了依靠,岂止是有利于我们这些臣子!”
孔子听到了这番话后说:“照这些话看来,人们说子产不仁,北打下如估”
「读解」
春秋时的乡校,让我们联想到古代希腊和罗马的民主政治。在希腊、罗马凡,
自由民,都有参与政治的权利。乡校自由地议论政治,与希腊、罗马的情形有些
相似,但有一个重大差别:乡校的平民百姓虽然可以议政,却无权参政,没有选
举权和被选举权。因此,二者有实质xìng的差别。
不过,考虑到中国传统等级制度之下的政治专制,能移开一个口子让老百姓
无所顾忌、畅所yù言地议论统治者,真是 要很大的气魄和开阔的胸襟。真的,
能做到这一点,在几千年的传统社会中,即使不是绝无仅有,也算得上几十年、
几百年才会见到一次。
完全可以设想到老百姓议政的内容,比如国家的繁荣昌盛,社会的风习,与
百姓日常生活密切相关的问题,施政方针,一直到宫廷秘闻,某个官员乃至国君
的私生活。不管是什么样的话题,平民百姓中横挑 子竖挑眼、鸡蛋里面挑骨头
的人,毕竟是少数,而大多数人的。目中都有相对公平的衡量尺度,他们眼睛盯
住的是统治者的施政实绩,而不是统治者的夸夸其谈。
可以打个比方,老百姓的评论,是统治者所作所为的无情的镜子。统治者可
以用高压手段迫使百姓保持沉默,却无法使人们不在心里估价,无法左右人心的
向背。所以,沉默并不意味着顺从;相反,沉默中蕴含着可怕的力量。
下一篇(子产论为政宽猛(昭公二十一年))
子产论为政宽猛(昭公二十年)
胡萝卜和大棒都不可少
「原文」
郑子产有疾,谓于太叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次
莫如猛(1 )。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉;水懦弱,民狎而玩之(2 ),
则多死焉,故宽难。”疾数月而卒。
大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于崔苻之泽?。大叔悔之,曰:
“吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以崔苻之盗(4 ),尽杀之,盗少止。
仲尼曰:“善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛?;猛则民残,残则施之以宽。
宽以济猛(6 ),猛以济宽,政是以和。《诗》曰:”民亦劳止,讫可小康;惠
此中国,以绥四方(7 )。‘施之以宽也。’母从诡随,以谨无良;式遏寇虐,
惨不畏明(8 )。‘纠之以猛也。’柔远能达,以定我王(9 )。‘平之以和也。
又曰:“不竟不俅,不刚不柔,布政优优,百禄是遒(10)。’和之至也。”
及子产卒,仲尼闻之,出涕曰(11):“古之遗爱也(12)。”
「注释」
?猛:严厉。?狎(xia ):轻视,轻忽。?取:同“聚”。人。指强盗。
崔苻(wan fu):湖泽的名称。(4 )徒兵:步兵。?纠:矫正。(6 )济:帮
助,调节。(7 )这四句诗出自《诗。大雅。民劳》。汔(qi):也许可以。康
:安。中国。指京城。绥。安抚。四方:指四方诸侯国。(8 )这四句诗出自《
诗。大雅。民劳》。从:同“纵”,放纵。诡随:狡诈行骗的人。谨:管束。遏
:制止,禁止。寇虐:指抢劫行凶的人。惨:曾,乃。明:法度。(9 )这两句
诗出自《诗。大雅‘民劳》。柔:安抚。能:亲善。(10)这四句诗出自《诗。
商颂。长发》。竞:急。求:缓。优优:温和宽厚的样子。道:聚集。(11)涕
:眼泪。(12)遗爱:流传下来的慈惠的人。
「译文」
郑国的子产生了病,他对太叔说:“我死了以后,您肯定会执政。只有有德
行的人,才能够用宽和的方法来使民众服从,差一等的人不如用严厉的方法。火
的特点是猛烈,百姓一看见就害怕,所以很少有人死在火里;水的特点是柔弱,
百姓轻视而玩弄它,有很多人便死在水里,因此运用宽和的施政方法很难。”子
产病了几个月后就去世了。
子大叔执政,不忍心严厉而用宽和方法施政。郑回的盗贼很多,聚集在叫做
崔苻的湖沼里。子太叔很后悔,说:“要是我早听他老人家的话,就不会到这种
地步了。”于是,他派步兵去攻打崔符的盗贼,把他们全部杀了,盗贼才有所收
敛。
孔子说:“好啊!施政宽和,
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com