第 30 章
你还年轻,又是个俗人,你的罪过尚可饶恕,而我的罪过我却感到香甜如蜜,只能适当赎赎了。”
杰勒德垂下他的头,禁不住回道:“我将在哪儿找到一个更圣洁、更仁慈的忏悔师呢?”
“每一间小室里都可以找到。”修士简单地回答道(他们已来到走廊),“好了,你去找那边那位师兄安塞姆去吧。”
杰勒德遵照修士的指点,向一间小室走去。不过门都相距很近。看来他走错了门,因为正当他要敲门的时候,他听见他年老的朋友以轻而激动的声音对他叫道:“不对!不对!不对!”他掉转身来,见他要找的修士正在门边走来走去,像一个锯木匠似的双手扑打着空气。显然,他是处在一种奇怪的焦虑状态中。杰勒德确实以为,他所来到的小室,若不是因为住着修院里一个名声如此显赫的人物,那肯定是住着一头危险的野兽。他询问似的回过头望望那神父,然后往前走到第二道门。这时,他那年老的朋友迅速地点点头,显出比较高兴的表情,尔后急忙跳回他的窝里。他取出漏钟,把它转动了一下,又接着去制造他的小风琴。他经常抬起头来,自言自语着:“天哪!每当一个人倾注于世俗的玩意儿时,时间就过得多快呀。”
安塞姆神父是一个可敬的修士。他头很大,面孔充满了尊严和慈爱。杰勒德在向他忏悔和回答他那温和而一针见血的问题当中禁不住想到:“这是个多好的头像!天哪!天哪!不知道我忏悔完了之后你是否会让我画画它。”由于这样一想,他自己的头倒变得糊涂起来,因而忘了一两桩罪过。不过这回他倒没有缩小那个枕头事件,也没有十分隐讳,故意减轻被枕头击中的那位医生的异教徒xìng质。
所给的赎罪惩罚是这样的:他得走进修院的教堂卧倒,在祭坛最后一个阶石上吻三次,然后跪在地板上,念三遍主祷文和一个信条。“完了之后,马上回到我这儿来。”
在那为时很短的处分进行完毕之后,他走了回来,看见安塞姆神父正在涂一张膏yào。
“治完灵魂之后,治ròu体,”他说道,“既然没有比我更懂医的人。你要晓得,我就是这儿的外科医生。这膏yào将贴在你的腿上,好让伤口消炎,而不是让它发炎。圣徒在上,千万不能发炎。”
在治疗的过程中,这位修院医师自然对杰勒德忏悔时谈到的有关杜塞尔多夫的那部分很感兴趣,并在“放血”问题上显得与丹尼斯意见一致。“我们修士现在很少放血。俗界的医师说这是胆小和缺乏技术的原因。但事实上,我们发现凡是放血能治的病,草yào都能治。此外,在能人手里,草yào绝不误杀人,而其他疗法却像雷电似的误杀人。至于说血液,拉丁文《圣经》特别提出,它是‘人的生命’。在医学或法律方面也同在神学方面一样,只有愚人才妄想比全知全能的上帝更聪明。再说,草yào的yào力很强。那些能够杀死dú蛇的小四足动物,如果自已被dú蛇所咬,就去找一种草yào,其yào力足以抑制任何一种蛇dú,哪怕它比任何病dú更厉害,作用更迅速。我们受到这种动物的智慧的启发,以及我们传统的教导,仍然在寻找并试验植物的效能。善良的上帝把这些植物撒遍了全球,有些用来养人身体,有些用来治人身体。只有在绝症的情况下,我们才把神秘的和世俗的疗法结合在一起。我们把某些已故圣徒的头发和骨头泡在yào里,产生了神奇的疗效。”
“神父,您认为这和圣骨有关吗?因为彼得·阿·弗洛里斯,一位有学识的医师,又非异教徒,坚决否认这一点。”
“彼得·阿·弗洛里斯懂得什么呢?而我又懂得什么呢?我并不想说我们能支使圣徒。但承认也罢,不承认也罢,反正能从他们得福的遗骨获得有形的效益。我曾看见病人怀着信仰服用这种草yào,经常应验如神,大有好转。在所有这些治疗中,服yào者的信仰无疑是很重要的,而且事情一直是这样。一个患病的女人,所有犹太医师都没有治好过,仅仅触摸了一下基督的衣服,转眼之间就治好了。要是她从来没有触摸那件神圣的衣服,她本来是绝不会治好了。要是她没有信仰,那么,尽管她不仅触摸了衣服,而且把它穿进坟墓,她也不见得有所好转。我们看到的周围的一切都要求人们具有信仰。你就稍有点耐心吧。很快我们什么都会明白的。话说回来,作为你临时的忏悔师,为了你灵魂的健康,我严厉禁止你倾听有学识的俗人或玩弄宗教的人讲的话。傲慢是他们的致命弱点。有了傲慢,他们就会使天国的大门在他们面前关闭。注意,我说的是有学识的俗人。没有学识的人在教我学会虚心和谦恭方面经常是我的老师,也可能成为你的老师。你的伤已得到治疗,三天之内就会结痴。愿上帝帮助你,愿圣徒使你善良而幸福,正如你天生俊秀文雅那样。”杰勒德原以为目前还不必和他告别,因为他将在修院饭厅用餐。但安塞姆神父带着略微看得出的一丝遗憾表情对他说,他本人也正在悔罪,本周不能离开他的小室。说着他双手轻轻捧着杰勒德的头,在额上吻了一下。还没等小室的门关上,他又去祷告了。杰勒德只得走开,不禁对修院生活的与世隔绝感到寒心,也感到忧伤。“哎,”他想,“又是一个我今世再也别想看到的慈祥面孔,又是一个我的耳朵和心灵今世再别想听到的慈祥声音。在这悲哀的世界里,只能是相逢又离别。唉!唉!”他的沉思被一个走来找他,准备带他去餐厅的年轻修士所打断。在餐厅里,他看到有几个修士围桌而坐,丹尼斯像根拨火棒似的直挺挺地站着。修士们问他将要经过的城镇,然后群策群力地画出一条步行路线,并标明路边或靠近路边的各个修院,画好之后把它jiāo给了杰勒德。接着就是进晚餐。晚餐后,那年老的修士把杰勒德带进他的小室。他们进行了一次热烈的谈话。那修士顺便点破了他在走廊上的那场哑剧表演的原因。‘你差点落进了杰罗姆师兄的手心。那是他的小室。”
“那么杰罗姆神父是个坏人吗!”
“坏人!”那修士在胸前画了个十字,“他是个圣徒,隐土,修院的批柱!他会把你赤着脚派往洛雷托。噢,我忘了,你是要去意大利。但这厉害的老圣徒真会把你送到坎特玻雷或康波斯特拉。杰罗姆天生老成,生来就是个修士。安塞姆和我以前就是小孩,比你所能想象的任何小家伙都更为糟糕。”杰勒德显出有些不能置信的样子。“这就使我们或多或少比较谦卑,并对血气方刚的所轻人能宽厚地给以适当的体谅。”
说罢,在杰勒德的恳求之下,他又在索特里琴上奏了更为美妙的一曲,然后上床就寝,从而使不安的精神获得安静,痛苦的心灵得到抚慰。
我已经详尽地描述了通过对比才显得有所特殊的这一天。这是经历了那么多激情和危险之后,才像油被泼在波涛之上而终于获得的平静的一天。我之所以要详尽地描述它,是因为在这本小说里,它在继之而来的许多天当中是具有代表xìng的。我们的旅客在他们疲乏的旅途中也体验到我的大多数读者在较长的人生旅途中将会体验到的东西,即惊心动魄的事情并不是均匀地分布在整个旅途上,而是一阵阵地,也像是一串串地接连出现的。在某种程度上,这可能是由于它们是通过一些或多或少很微妙的环节连结在一起的。但事情并不仅此而已。情况往往是这样:生命是一个间歇发作的热病。但不管是写历史的还是写小说的,都被迫把时间当中贫瘠不毛的部分滑过去——或者说,只勾画一下主要的轮廓。然而,这种做法容易给不留心的读者一种错误的数字印象,而这是我们在这些章节中有特殊理由要尽量避免的。因此,我请求你们的聪明才智给我帮助,请你们注意到,尽管很长一段时间没有更多动人的经历,只见一天的行程接着另一天的行程,一个接一个的修院总是仁慈地,有时更是亲切地欢迎他们,免费给他们食宿;除开寒冬和气候恶劣这样一些并非总是可以等闲视之的逆境外,他们虽然没有碰到什么敌人,然而还是艰难地跋涉了比我十分详尽地描述过的那段旅程要长得多的一段旅程。杰勒德晒得黝黑,从头到脚风尘仆仆;丹尼斯鞋已踏破,褴褛不堪。两人都感到腰疼腿痛。正是在这样一种情况下,他们一道来到了勃艮第的边境。
第三十一章
杰勒德几乎也像丹尼斯一样向往着勃民第这一被许诺的福地,因为丹尼斯总是不停地赞美它,每每遇到稍有令人恼怒之处,就向他表白:“在勃艮第人家办事可比这里强。”特别是,他还利用杰勒德的弱点向他保证能断然分开,时间、空间和因果都有其客观实在xìng。主张社,在那文明的国度他可以在旅店里享受到清洁的被褥。“我的要求也就这么多。”那荷兰人说道,“想想看,我自离家以来还从来没有睡过一张床!当我看见他们的床单时,与其脱掉我的衣服和马裤,还不如把我和我的眼睛、鼻子隔断。”
丹尼斯把他的爱国精神大大地加以发扬,以至他宁可穿着一双破鞋步行二十里格,也不愿向一个在顾客路上设置重重障碍的蛮横的德国店主买一双新鞋。这些障碍包括怠慢无礼、吃午饭以及那挡在门口的躯体。日落时分,他们来到距离一个小城市和一个修院路程相等的地方。但修院不在路边。丹尼斯主张宿店,杰勒德主张宿修院。丹尼斯让了步晋佛学兴盛之后,学界谈玄之风渐衰。,但条件是一到勃艮第他们就得始终宿店。由于标有修院名称的路线图正好到此为止,杰勒德自然乐于表示同意。于是他们离开了大路。杰勒德诧异地问丹尼斯,他对经常向他们免费提供食宿的修院感到的突然厌恶究竟从何而来。那当兵的先还哼哈了一阵,最后终于让他的委屈bào发了出来。原来这并不是什么突如其来的厌恶,而是由来已久的,只是出于礼貌,费了很大的劲才压抑至今的长期恐惧。“我看他们在你的饮水中放了迷魂yào,”他说道,“所以我只好容忍他们。不过,既然是最后一个修院了,干吗不使我的心宽舒宽舒呢?要晓得,在这些大土牢里我一直是如鱼出水,感到难受。一进修院你马上就和一个老光头跑掉了,所以你看不见我受苦受难的炼狱。”
“原谅我!我太自私了!”
“好,好,我原谅你,小家伙。这不是你的过错。你不是被神父所欺、被修士所蔽的第一个傻瓜。但我不原谅他们给我受的罪。”这时,他开始以比享利八世的委员们早一个世纪的纪录提出了对修院的控拆。例如:yīn森的修院建筑群都是千篇一律啦;旅店变化多,而修院一切都单调啦;大门。小门、数不清的台阶,然后是yīn森的柱廊啦;这儿是宿舍,那儿是又大又冷的餐厅啦;在餐厅里你得闭着嘴坐着,而谁要是想说话,至少得让人听不见啦等等。“再说,”他讲道,“这儿谁也算不上是个人,都是些奴隶。谁的奴隶呢?一个怪脾气、永不睡觉、总是丁当响的大钟的奴隶。要是它是一支号角,发出警报,那还不至于使人这么寒心。丁当,丁当,丁当,你没有胃口吃也得坐下来吃。等你吃的东西还没有来得及进肚子,又丁当,丁当,丁当,没有胃口做祷告也得进教堂。以我来说,我就不是一个祷告迷。丁当,丁当,丁当,现在你又得睁着眼睛上床睡觉。好吧,当你没法把眼睛合上之后,又有那么个活得不耐烦的黑夜之魔抓起钟索了当丁当一阵,于是你又得在黑暗中念你的祷告,也不管你知不知道一两段祷文。要是他们听到他们的丁当声打断我的休息时我嘟哝出的那类祷告,那该多有意思!好吧,等你打起盹,睡了一眨眼工夫的觉后,听吧,又丁当丁当催你做早祷了。”
“你所喜爱的惟一响板就是女人的舌板。”杰勒德半轻蔑地说道。
“因为女人的舌头即使在骂人的时候也有某种音乐的声调。”回答是坚决的,“再说,老是被管束也不是味道。只消我把指头放进盐罐,马上就会听见:‘难道你没有刀,硬要用手指头取盐吗?’而只消我用桌布擦擦刀以节省点时间,马上又是:‘刀在面包上弄脏了,就在桌布上揩!’小心眼啊!这些使人动辄得咎的迂腐气,只能像茅屋屋檐上滴下的融化的冰锥使怀有友好感情的人寒心。”
“我认为爱清洁并不是迂腐气。”杰勒德说道,“我看,是你该学会更讲礼貌的时候了。”
“不,是他们不大懂礼貌,一讲话他们就要打断你。”
“你应该说的是,一当你讲别的什么话,一当你讲猥亵的或亵渎神明的话,他们就打断你。”
“你这夸大其词的家伙,去你的!嘿,就在上次住的那个土牢里,我看见旅客挨着冻,像哑巴似的围着一个剃光头的坐着,就像罪犯在排队上绞架。为了给他们打气,我的确叫了起来:‘别怕,伙计们,魔——’”
“行了,结果怎么样?”
“乖乖,这下子可不得了。‘别瞎说!’那屠夫似的光头叫道。‘随你便!’我说道。你瞧他怎样猛地转过身来,用把所有的‘p’都变成‘b’的亚尔萨斯法语来刮我的鼻子吧。我费了老大的劲才没有当他的面大笑起来。”
“而你自己讲他的德国话连说十个字也不能不出错。”
“那算什么哩。全世界都应当说法语。除开在人们的心灵之间筑起人为的疆界以外,这么多莫名其妙的语言究竟有什么好处呢?”
“他怎么说?”
“一个傻瓜讲的话有什么了不起的?”
“啊,并不是傻瓜讲的一切都是傻话,要不我就不会听你讲了。”
“那好吧。他说:‘那些开始只是爱滥
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com
杰勒德垂下他的头,禁不住回道:“我将在哪儿找到一个更圣洁、更仁慈的忏悔师呢?”
“每一间小室里都可以找到。”修士简单地回答道(他们已来到走廊),“好了,你去找那边那位师兄安塞姆去吧。”
杰勒德遵照修士的指点,向一间小室走去。不过门都相距很近。看来他走错了门,因为正当他要敲门的时候,他听见他年老的朋友以轻而激动的声音对他叫道:“不对!不对!不对!”他掉转身来,见他要找的修士正在门边走来走去,像一个锯木匠似的双手扑打着空气。显然,他是处在一种奇怪的焦虑状态中。杰勒德确实以为,他所来到的小室,若不是因为住着修院里一个名声如此显赫的人物,那肯定是住着一头危险的野兽。他询问似的回过头望望那神父,然后往前走到第二道门。这时,他那年老的朋友迅速地点点头,显出比较高兴的表情,尔后急忙跳回他的窝里。他取出漏钟,把它转动了一下,又接着去制造他的小风琴。他经常抬起头来,自言自语着:“天哪!每当一个人倾注于世俗的玩意儿时,时间就过得多快呀。”
安塞姆神父是一个可敬的修士。他头很大,面孔充满了尊严和慈爱。杰勒德在向他忏悔和回答他那温和而一针见血的问题当中禁不住想到:“这是个多好的头像!天哪!天哪!不知道我忏悔完了之后你是否会让我画画它。”由于这样一想,他自己的头倒变得糊涂起来,因而忘了一两桩罪过。不过这回他倒没有缩小那个枕头事件,也没有十分隐讳,故意减轻被枕头击中的那位医生的异教徒xìng质。
所给的赎罪惩罚是这样的:他得走进修院的教堂卧倒,在祭坛最后一个阶石上吻三次,然后跪在地板上,念三遍主祷文和一个信条。“完了之后,马上回到我这儿来。”
在那为时很短的处分进行完毕之后,他走了回来,看见安塞姆神父正在涂一张膏yào。
“治完灵魂之后,治ròu体,”他说道,“既然没有比我更懂医的人。你要晓得,我就是这儿的外科医生。这膏yào将贴在你的腿上,好让伤口消炎,而不是让它发炎。圣徒在上,千万不能发炎。”
在治疗的过程中,这位修院医师自然对杰勒德忏悔时谈到的有关杜塞尔多夫的那部分很感兴趣,并在“放血”问题上显得与丹尼斯意见一致。“我们修士现在很少放血。俗界的医师说这是胆小和缺乏技术的原因。但事实上,我们发现凡是放血能治的病,草yào都能治。此外,在能人手里,草yào绝不误杀人,而其他疗法却像雷电似的误杀人。至于说血液,拉丁文《圣经》特别提出,它是‘人的生命’。在医学或法律方面也同在神学方面一样,只有愚人才妄想比全知全能的上帝更聪明。再说,草yào的yào力很强。那些能够杀死dú蛇的小四足动物,如果自已被dú蛇所咬,就去找一种草yào,其yào力足以抑制任何一种蛇dú,哪怕它比任何病dú更厉害,作用更迅速。我们受到这种动物的智慧的启发,以及我们传统的教导,仍然在寻找并试验植物的效能。善良的上帝把这些植物撒遍了全球,有些用来养人身体,有些用来治人身体。只有在绝症的情况下,我们才把神秘的和世俗的疗法结合在一起。我们把某些已故圣徒的头发和骨头泡在yào里,产生了神奇的疗效。”
“神父,您认为这和圣骨有关吗?因为彼得·阿·弗洛里斯,一位有学识的医师,又非异教徒,坚决否认这一点。”
“彼得·阿·弗洛里斯懂得什么呢?而我又懂得什么呢?我并不想说我们能支使圣徒。但承认也罢,不承认也罢,反正能从他们得福的遗骨获得有形的效益。我曾看见病人怀着信仰服用这种草yào,经常应验如神,大有好转。在所有这些治疗中,服yào者的信仰无疑是很重要的,而且事情一直是这样。一个患病的女人,所有犹太医师都没有治好过,仅仅触摸了一下基督的衣服,转眼之间就治好了。要是她从来没有触摸那件神圣的衣服,她本来是绝不会治好了。要是她没有信仰,那么,尽管她不仅触摸了衣服,而且把它穿进坟墓,她也不见得有所好转。我们看到的周围的一切都要求人们具有信仰。你就稍有点耐心吧。很快我们什么都会明白的。话说回来,作为你临时的忏悔师,为了你灵魂的健康,我严厉禁止你倾听有学识的俗人或玩弄宗教的人讲的话。傲慢是他们的致命弱点。有了傲慢,他们就会使天国的大门在他们面前关闭。注意,我说的是有学识的俗人。没有学识的人在教我学会虚心和谦恭方面经常是我的老师,也可能成为你的老师。你的伤已得到治疗,三天之内就会结痴。愿上帝帮助你,愿圣徒使你善良而幸福,正如你天生俊秀文雅那样。”杰勒德原以为目前还不必和他告别,因为他将在修院饭厅用餐。但安塞姆神父带着略微看得出的一丝遗憾表情对他说,他本人也正在悔罪,本周不能离开他的小室。说着他双手轻轻捧着杰勒德的头,在额上吻了一下。还没等小室的门关上,他又去祷告了。杰勒德只得走开,不禁对修院生活的与世隔绝感到寒心,也感到忧伤。“哎,”他想,“又是一个我今世再也别想看到的慈祥面孔,又是一个我的耳朵和心灵今世再别想听到的慈祥声音。在这悲哀的世界里,只能是相逢又离别。唉!唉!”他的沉思被一个走来找他,准备带他去餐厅的年轻修士所打断。在餐厅里,他看到有几个修士围桌而坐,丹尼斯像根拨火棒似的直挺挺地站着。修士们问他将要经过的城镇,然后群策群力地画出一条步行路线,并标明路边或靠近路边的各个修院,画好之后把它jiāo给了杰勒德。接着就是进晚餐。晚餐后,那年老的修士把杰勒德带进他的小室。他们进行了一次热烈的谈话。那修士顺便点破了他在走廊上的那场哑剧表演的原因。‘你差点落进了杰罗姆师兄的手心。那是他的小室。”
“那么杰罗姆神父是个坏人吗!”
“坏人!”那修士在胸前画了个十字,“他是个圣徒,隐土,修院的批柱!他会把你赤着脚派往洛雷托。噢,我忘了,你是要去意大利。但这厉害的老圣徒真会把你送到坎特玻雷或康波斯特拉。杰罗姆天生老成,生来就是个修士。安塞姆和我以前就是小孩,比你所能想象的任何小家伙都更为糟糕。”杰勒德显出有些不能置信的样子。“这就使我们或多或少比较谦卑,并对血气方刚的所轻人能宽厚地给以适当的体谅。”
说罢,在杰勒德的恳求之下,他又在索特里琴上奏了更为美妙的一曲,然后上床就寝,从而使不安的精神获得安静,痛苦的心灵得到抚慰。
我已经详尽地描述了通过对比才显得有所特殊的这一天。这是经历了那么多激情和危险之后,才像油被泼在波涛之上而终于获得的平静的一天。我之所以要详尽地描述它,是因为在这本小说里,它在继之而来的许多天当中是具有代表xìng的。我们的旅客在他们疲乏的旅途中也体验到我的大多数读者在较长的人生旅途中将会体验到的东西,即惊心动魄的事情并不是均匀地分布在整个旅途上,而是一阵阵地,也像是一串串地接连出现的。在某种程度上,这可能是由于它们是通过一些或多或少很微妙的环节连结在一起的。但事情并不仅此而已。情况往往是这样:生命是一个间歇发作的热病。但不管是写历史的还是写小说的,都被迫把时间当中贫瘠不毛的部分滑过去——或者说,只勾画一下主要的轮廓。然而,这种做法容易给不留心的读者一种错误的数字印象,而这是我们在这些章节中有特殊理由要尽量避免的。因此,我请求你们的聪明才智给我帮助,请你们注意到,尽管很长一段时间没有更多动人的经历,只见一天的行程接着另一天的行程,一个接一个的修院总是仁慈地,有时更是亲切地欢迎他们,免费给他们食宿;除开寒冬和气候恶劣这样一些并非总是可以等闲视之的逆境外,他们虽然没有碰到什么敌人,然而还是艰难地跋涉了比我十分详尽地描述过的那段旅程要长得多的一段旅程。杰勒德晒得黝黑,从头到脚风尘仆仆;丹尼斯鞋已踏破,褴褛不堪。两人都感到腰疼腿痛。正是在这样一种情况下,他们一道来到了勃艮第的边境。
第三十一章
杰勒德几乎也像丹尼斯一样向往着勃民第这一被许诺的福地,因为丹尼斯总是不停地赞美它,每每遇到稍有令人恼怒之处,就向他表白:“在勃艮第人家办事可比这里强。”特别是,他还利用杰勒德的弱点向他保证能断然分开,时间、空间和因果都有其客观实在xìng。主张社,在那文明的国度他可以在旅店里享受到清洁的被褥。“我的要求也就这么多。”那荷兰人说道,“想想看,我自离家以来还从来没有睡过一张床!当我看见他们的床单时,与其脱掉我的衣服和马裤,还不如把我和我的眼睛、鼻子隔断。”
丹尼斯把他的爱国精神大大地加以发扬,以至他宁可穿着一双破鞋步行二十里格,也不愿向一个在顾客路上设置重重障碍的蛮横的德国店主买一双新鞋。这些障碍包括怠慢无礼、吃午饭以及那挡在门口的躯体。日落时分,他们来到距离一个小城市和一个修院路程相等的地方。但修院不在路边。丹尼斯主张宿店,杰勒德主张宿修院。丹尼斯让了步晋佛学兴盛之后,学界谈玄之风渐衰。,但条件是一到勃艮第他们就得始终宿店。由于标有修院名称的路线图正好到此为止,杰勒德自然乐于表示同意。于是他们离开了大路。杰勒德诧异地问丹尼斯,他对经常向他们免费提供食宿的修院感到的突然厌恶究竟从何而来。那当兵的先还哼哈了一阵,最后终于让他的委屈bào发了出来。原来这并不是什么突如其来的厌恶,而是由来已久的,只是出于礼貌,费了很大的劲才压抑至今的长期恐惧。“我看他们在你的饮水中放了迷魂yào,”他说道,“所以我只好容忍他们。不过,既然是最后一个修院了,干吗不使我的心宽舒宽舒呢?要晓得,在这些大土牢里我一直是如鱼出水,感到难受。一进修院你马上就和一个老光头跑掉了,所以你看不见我受苦受难的炼狱。”
“原谅我!我太自私了!”
“好,好,我原谅你,小家伙。这不是你的过错。你不是被神父所欺、被修士所蔽的第一个傻瓜。但我不原谅他们给我受的罪。”这时,他开始以比享利八世的委员们早一个世纪的纪录提出了对修院的控拆。例如:yīn森的修院建筑群都是千篇一律啦;旅店变化多,而修院一切都单调啦;大门。小门、数不清的台阶,然后是yīn森的柱廊啦;这儿是宿舍,那儿是又大又冷的餐厅啦;在餐厅里你得闭着嘴坐着,而谁要是想说话,至少得让人听不见啦等等。“再说,”他讲道,“这儿谁也算不上是个人,都是些奴隶。谁的奴隶呢?一个怪脾气、永不睡觉、总是丁当响的大钟的奴隶。要是它是一支号角,发出警报,那还不至于使人这么寒心。丁当,丁当,丁当,你没有胃口吃也得坐下来吃。等你吃的东西还没有来得及进肚子,又丁当,丁当,丁当,没有胃口做祷告也得进教堂。以我来说,我就不是一个祷告迷。丁当,丁当,丁当,现在你又得睁着眼睛上床睡觉。好吧,当你没法把眼睛合上之后,又有那么个活得不耐烦的黑夜之魔抓起钟索了当丁当一阵,于是你又得在黑暗中念你的祷告,也不管你知不知道一两段祷文。要是他们听到他们的丁当声打断我的休息时我嘟哝出的那类祷告,那该多有意思!好吧,等你打起盹,睡了一眨眼工夫的觉后,听吧,又丁当丁当催你做早祷了。”
“你所喜爱的惟一响板就是女人的舌板。”杰勒德半轻蔑地说道。
“因为女人的舌头即使在骂人的时候也有某种音乐的声调。”回答是坚决的,“再说,老是被管束也不是味道。只消我把指头放进盐罐,马上就会听见:‘难道你没有刀,硬要用手指头取盐吗?’而只消我用桌布擦擦刀以节省点时间,马上又是:‘刀在面包上弄脏了,就在桌布上揩!’小心眼啊!这些使人动辄得咎的迂腐气,只能像茅屋屋檐上滴下的融化的冰锥使怀有友好感情的人寒心。”
“我认为爱清洁并不是迂腐气。”杰勒德说道,“我看,是你该学会更讲礼貌的时候了。”
“不,是他们不大懂礼貌,一讲话他们就要打断你。”
“你应该说的是,一当你讲别的什么话,一当你讲猥亵的或亵渎神明的话,他们就打断你。”
“你这夸大其词的家伙,去你的!嘿,就在上次住的那个土牢里,我看见旅客挨着冻,像哑巴似的围着一个剃光头的坐着,就像罪犯在排队上绞架。为了给他们打气,我的确叫了起来:‘别怕,伙计们,魔——’”
“行了,结果怎么样?”
“乖乖,这下子可不得了。‘别瞎说!’那屠夫似的光头叫道。‘随你便!’我说道。你瞧他怎样猛地转过身来,用把所有的‘p’都变成‘b’的亚尔萨斯法语来刮我的鼻子吧。我费了老大的劲才没有当他的面大笑起来。”
“而你自己讲他的德国话连说十个字也不能不出错。”
“那算什么哩。全世界都应当说法语。除开在人们的心灵之间筑起人为的疆界以外,这么多莫名其妙的语言究竟有什么好处呢?”
“他怎么说?”
“一个傻瓜讲的话有什么了不起的?”
“啊,并不是傻瓜讲的一切都是傻话,要不我就不会听你讲了。”
“那好吧。他说:‘那些开始只是爱滥
松语文学免费小说阅读_www.16sy.com