当前位置:松语文学 > 其他类型 >三个火枪手/三剑客最新章节 > 三个火枪手/三剑客TXT下载
错误举报

第 36 章

  ?他给贵店赏光一直住在这里?”

  “是的,先生,就住在敝店。我们甚至还挺担心呢。”

  “担心什么?”

  “担心他拖欠的一些费用。”

  “噢,他拖欠的费用他会付清的。”

  “啊!先生,有您这句话我就放心啦!我们可为他垫了不少钱。今天早上外科医生还对我们说,如果波托斯先生不付钱给他,他就找我算账,因为是我叫人请他来的。”

  “波托斯受伤啦?”

  “这个吗,先生,在下不好对您说。”

  “怎么,您不好对我说?然而,情况您比谁都了解得更清楚嘛。”

  “是的,但处在我们的地位,先生,可不能知道什么说什么,尤其当有人警告我们:我们的耳朵要对我们的舌头负责。”

  “是这样!我可以见波托斯吗?”

  “当然可以,先生,您从那架楼梯上到二层,敲一号房间的门。不过,您要预先通报是您。”

  “怎么!我要预先通报是我?”

  “是的,否则您可能要倒霉的。”

  “您说我会倒什么霉?”

  “波托斯先生会以为您是店里某个人,一怒之下,他不是一剑截您个对穿,就是一qiāng崩掉您的脑壳。”

  “你们对他怎么啦?”

  “我们向他讨过钱。”

  “哦!见鬼,这个我明白。波托斯手头没钱的时候,最忌讳别人向他讨债。不过,据我所知,他应该是有钱的。”

  “我们也是这么想的,先生。只是敝店一切都很有规矩,每星期结一次账,过了一周我们便把帐单送给他。可是,看来我们送的不是时候,因为我们刚开口提到钱的事,他就叫我们滚蛋。那倒也是,他上一天赌过钱。”

  “怎么,他上一天赌过钱!和谁?”

  “咳!天哪,谁知道呢?和一位路过的爵爷。他向那人提议玩几盘牌。”

  “是这样,这倒霉鬼肯定输了个精光。”

  “连马都输掉了,先生。陌生人准备走的时候,我们看见他的跟班往波托斯先生的马背上套鞍子,于是我们去向他指出来,可是他说我们多管闲事,那匹马是他的了。我们立即把所发生的事情通知波托斯先生。可是,波托斯先生却说我们是无耻小人,居然怀疑一位绅士的话;既然那位绅士说那匹马是他的,那就应该是他的。”

  “我了解,他就是这样的人。”达达尼昂自言自语道。

  “于是,”店主接着说,“在下就叫人告诉他,既然在付帐的问题上看来我们无法达成一致,那么至少劳驾他照顾一下,去我们的同业金鹰客店去住。可是,波托斯先生回答,我这家客店是最好的,他希望在这里住下去。

  “他这个回答过奖啦,我也就不好意思坚持要他搬走,只是请他把他住的那个房间还给我,将就住到四层一个漂亮的小房间去,因为他住的那间是敝店最讲究的房间。可是,波托斯先生回答说,他随时等待着他的情fù到来,而他的情fù是宫廷里最显贵的夫人之一。据在下理解,他赏光在敝店住的那个房间,对那样一位夫人来讲,还寒酸得很呢。

  “我认为他讲的是真话,然而觉得还是应该坚持。可是,他根本不愿与我商量,而是将手qiāng往床头柜上一放,说他搬不搬家,无论是搬到别的店去,还是在本店换房间,这纯属他自己的事,谁要是冒冒失失多管闲事,再来叫他搬,他就一qiāng崩了他。所以从那时起,先生,除了他的跟班,谁也没有再进过他的房间。”

  “穆斯克东在这儿?”

  “在这儿,先生。他走了五天以后又回来了,情绪很坏,似乎旅途中也遇到了不顺心的事。遗憾的是他比他的主人机灵,为了主人而胡作非为。他认为问我们要什么东西,我们一定会拒绝提供,所以干脆要什么拿什么,连问也不问一声。”“事实上,”达达尼昂说道,“我早注意到,穆斯克东忠心耿耿,聪明过人。”

  “这是可能的,先生,不过请设想一下吧,在下每年只要遇到四个这样忠心耿耿、聪明过人的角色,那就破产啦。”

  “不会的,波托斯会付给您钱的。”

  老板用怀疑的口气“呣”了一声。

  “他受到一位地位显贵的夫人的宠爱,那位夫人不会让他因为欠您这点钱而为难的。”

  “关于这一点,在下如果斗胆说出我所想的……”

  “您所想的?”

  “不妨说我所知道的。”

  “您所知道的?”

  “甚至我肯定无疑的。”

  “您对什么肯定无疑?说说看。”

  “我要说我认识那位显贵的夫人。”

  “您?”

  “是的,我。”

  “您怎么认识她的?”

  “啊!先生,如果我可以相信您不会乱说……”

  “凭绅士的信用,请说吧,您绝不会因为相信我而后悔的。”

  “那好吧,先生,您知道,担心会促使人做许多事。”

  “您做了什么事?”

  “啊!不过,没有一件不是属于一位债主份内的。”

  “倒底做了什么事?”

  “波托斯先生把给那位公爵夫人的一封信jiāo给我们,吩咐送到驿站去投寄。那时他的跟班还没来,而他本人不能离开房间,所以他有事只好叫我们去办。”

  “后来呢?”

  “信送到驿站去投寄,从来是不可靠的,所以我们没有送去,因为店里正好有个伙计要去巴黎,我就趁便把信jiāo给他,叫他送到那位公爵夫人本人手里。为了这封信,波托斯先生对我们左叮咛右嘱咐的,我们这样做,正是满足他的意愿,不是吗?”

  “差不多吧。”

  “咳!先生,您可知道那位显贵夫人是啥玩意儿?”

  “不知道,我只听波托斯提起过,如此而已。”

  “您可知道那位所谓公爵夫人是啥玩意儿吗?”

  “我再说一遍,我不认识。”

  “她是夏特莱一位人老珠黄的诉讼代理人夫人,先生,叫做科克纳尔太太,至少到了知天命的年纪,看样子却还挺爱吃醋。再说我心里也觉得挺奇怪,一位公爵夫人居然住在熊瞎子街。”

  “您怎么知道她爱吃醋?”

  “因为她一收到信就大发雷霆,说波托斯先生是个朝三暮四的人,他这回吃了一剑,肯定又是为了某个女人。”

  “您说波托斯吃了一剑?”

  “啊!天哪!我说什么啦?”

  “您说波托斯先生吃了一剑。”

  “他是挨了一剑,不过他严禁我说出去!”

  “为什么?”

  “咳!先生,那天您不是留下他和一个陌生人干仗吗?他夸海口说,一定要刺那陌生人一个对穿。可是,吹牛归吹牛,结果正相反,是陌生人刺得他躺倒在地板上。波托斯先生是个自命不凡的人,他只对那位公爵夫人讲了自己的冒险经历,以为她会感兴趣;除此而外,他不愿意对任何人承认被人刺了一剑。”

  “那么,就是那一剑叫他卧床不起了吗?”

  “那可是高手刺的一剑,我对您讲吧。您这位朋友想必是生命力极强的人。”

  “您当时在场?”

  “先生,我出于好奇躲在他们后面,所以我看见了他们jiāo手,而jiāo手的双方都没有看见我。”

  “经过情形怎样?”

  “噢!时间不算长,我向您保证。两方亮出姿势,陌生人先虚刺一剑,然后跨前一步一个冲刺,说时迟那时快,波托斯还没来得及招架,剑已刺进他胸部三寸。他仰面倒在地上。陌生人立刻用剑尖对准他的咽喉;波托斯先生见自己的xìng命已捏在对方手里,只好认输。这时,陌生人问他姓甚名谁,知道他叫波托斯,而并非达达尼昂,便伸手将他拉起来,送回客店,然后骑马扬长而去。”

  “这么说,那陌生人怀恨在心的是达达尼昂先生?”

  “好像是这样。”

  “您知道那人后来怎样了吗?”

  “不知道;在那之前我从没见过他,在那之后也没再见过他。”

  “很好,我已经知道了我想知道的情况。现在,您说波托斯的房间是二层一号?”

  “不错,先生,本店最讲究的房间,本来我有十次机会租给别人住了。”

  “唔!放心吧,”达达尼昂笑着说,“波托斯会拿科克纳尔夫人的钱付给您的。”

  “啊!先生,是诉讼代理人夫人还是公爵夫人无所谓,只要她肯解囊。一切都好说。可是,她已经肯定地回答,她对波托斯先生的要求和不忠已经厌烦了,一个铜板也不再给他了。”

  “您把这个回答告诉您这位房客了吗?”

  “我们怎敢?那样岂不让他看出我们怎样为他寄信的?”

  “因此他一直在盼望寄钱来?”

  “啊!上帝,不错!昨天他还写了封信,不过这次是他的跟班送到驿站的。”

  “您说那位诉讼代理人夫人又老又丑?”

  “至少五十岁了,先生,据帕多说一点也不漂亮。”

  “照您所说的这情形,您就放心吧。那位夫人心肠会软下来的。再说,波托斯就是欠您的钱也不会太多。”

  “怎么,不会太多!已经欠了二十来个比斯托尔,还没算欠医生的。唉!他又一点也不节省,真是的!看来他是舒舒服服生活惯了的。”

  “好啦,即使他的情fù不管他,他还有朋友呢,这个我可以向您担保。所以,亲爱的店家,根本用不着担心。他的情况需要什么,您尽管继续提供给他。”

  “先生答应过我不提诉讼代理人夫人,也不提他受伤之事的。”

  “这是讲好了的,我说话算数。”

  “咳!否则他非宰了我不可,您看吧。”

  “不必害怕,他这个人其实并不像看上去那么凶恶。”

  说罢,达达尼昂撂下店家上楼梯去了;店家对自己非常关注的两件东西,即债权和xìng命,稍稍放心了。

  上了楼梯,一眼就看见走廊里头一扇门上用黑墨水写着一个斗大的I字。达达尼昂敲了一下门,里面人请他往前走,他却推门进了房间。

  波托斯躺在床上,正与穆斯克东玩纸牌,以保持手的熟练;炉子上转动的烤ròu铁扦上烤着山鹑,大壁炉的两角各有一个小炉子,上面两口滚沸的锅里,冒出炖兔ròu和烧鱼的香味,令人馋涎yù滴。此外,一张写字台和一个五斗柜上,放满了空酒瓶。

  波托斯看见朋友来了,高兴地大叫起来;穆斯克东恭敬地站起让座,走到炉子边往两口锅里看一眼。看来他煮东西特别仔细。

  “啊!见鬼!是你。”波托斯对达达尼昂说道,“欢迎你,请原谅我没有出门迎接你。那末,”说到这里,他带有几分不安地打量一眼达达尼昂,补充道:“我的情况你知道啦?”

  “不知道。”

  “店家什么也没对你讲?”

  “我要求见你,就直接上来了。”

  波托斯显得呼吸顺畅些了。

  “您到底发生了什么事,亲爱的波托斯?”

  “我刺了对手三剑之后,向前一个冲刺,想以第四剑结果了他,不料一脚踏在一块石头上,扭伤了膝盖。”

  “真的吗?”

  “绝对不假!算那个坏蛋走运,不然我就让他当场送了命,我向你保证。”

  “他后来怎样啦?”

  “啊!那我可不知道,反正够他受的。他撒腿就逃之夭夭啦。那么你呢,亲爱的达达尼昂,你发生什么意外了吗?”

  “所以,亲爱的波托斯,”达达尼昂继续问道,“由于扭伤了膝盖,您就躺在床上起不来啦?”

  “唉!天哪,是的,情况就是这样。不过,再过几天我就可以起来了。”

  “为什么没叫人把你送到巴黎去呢?在这里你一定烦闷死了。”

  “我原本是这样打算的,不过亲爱的朋友,有一件事我不得不向你承队。”

  “什么事?”

  “事情是这样的:由于我烦闷得要死,正如你刚才所讲的,而我口袋里装着你分给我的七十五比斯托尔,所以为了解闷,我就把一位路过的绅士请了上来,提议与他玩掷骰子。他接受了。实话实说吧,我那七十五比斯托尔,就从我的口袋里进到他的口袋里去了,还加上我那匹马,也让他赢去了。那么你怎么样,亲爱的达达尼昂?”

  “有什么办法呢,亲爱的波托斯,”达达尼昂说道,“总不能样样得天独厚嘛。你知道俗话说得好:‘赌场上倒霉,情场上就走运。’你在情场上太走运了,所以在赌场上就要受到报复。财运方面受点挫折,对你有什么大不了的呢?你这个走桃花运的家伙,不是有你的公爵夫人吗?她不会不来帮助你的。”

  “可不是吗,亲爱的达达尼昂,”波托斯现出非常轻松的神气说道,“由于我在赌场上走了霉运,所以我写信叫她寄五十来个金路易给我;根据我的处境,这笔钱是绝不可少的……”

  “结果呢?”

  “结果吗,她想必是去她的领地了,没有给我回信。”

  “真的吗?”

  “是呀,所以我昨天寄了第二封信,比第一封还紧迫。正好你来了,亲爱的,谈谈你吧,老实讲,我开始有点为你担忧了。”

  “你那位店主看来对你还不错,亲爱的波托斯。”达达尼昂指着满满的锅子和空酒瓶子对病号说。

  “马马虎虎。”波托斯说,“三四天前,这个不懂礼貌的家伙居然拿了帐单来找我,我把他连同帐单一块轰了出去。这样一来,我就像战胜者和征服者住在这里。正如你所看到的,我时时担心阵地受到攻击,所以都武装到牙齿啦。”

  “然而,”达达尼昂笑着说,“我看你似乎还不时出击一下嘛。”

  他说着又指指酒瓶和两口锅。

  “不,不是我,真遗憾!”波托斯答道,“这该死的扭伤让我躺在床上。是穆斯克东到处去找,才带回来一些食物。穆斯克东,我的朋友,”波托斯转向跟班说,“你看,我们来援军啦,必须补充食物才行。”

  “穆斯克东,”达达尼昂说,“你得帮我个忙。”

  “帮什么忙,先生?”

  “就是把你这套方法传授给普朗歇。我也可能受到围困,那时他如果能像你一样,让主人享受这么些便利,我才满意哩!”

  “啊!老天

  松语文学免费小说阅读_www.16sy.com